| It's like throwing a stone in a pond of water. | Это будто камень, брошенный в воду. |
| It seems like we've been preparing for this moment forever. | Будто мы уже вечность готовимся к этому моменту. |
| It's sort of like sobering up. | Это действительно как будто процесс отрезвления. |
| It's like you're hugging me all day. | Обожаю ее. Будто ты меня обнимаешь. |
| You talk like you know what this is. | Вы говорите, будто вам это знакомо. |
| It's like I'm living in a dictatorship. | Я как будто живу под гнетом диктатуры. |
| It was like being stuck in a Victorian woman's novel. | Я как будто попал в дамский роман Викторианской эпохи. |
| It's like being in a Rolls-Royce Phantom. | Я как будто в "Роллс-Ройс Фантом". |
| It's like he's making us do them. | Как будто это он заставляет нас совершать их. |
| It's like they're emboldened by him. | Как будто его пример подстегивает их. |
| And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells. | И на первый взгляд, кажется будто кровеносные сосуды, это как скоростная трасса для клеток опухоли. |
| Well, you smell like you slept in a trash can. | Пахнешь, будто спал в мусорке. |
| We need to act like the future depends on it. | Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. |
| We need to act like we only have one planet. | Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета. |
| It's almost like half of Costa Rica every year. | Как будто половина Коста-Рики уничтожается ежегодно. |
| It's just that they don't bathe the brain like soup. | Но они, конечно, не барахтаются в мозге, будто в бульоне. |
| He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. | Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон. |
| Feels like I'm missing something. | Кажется, будто я что-то упустил. |
| I feel like I... Don't have any special skills. | Кажется... будто у меня нет никаких особых навыков. |
| Walk out the door like nothing happened. | И выходят, будто ничего не случилось. |
| No, but you act like you have one. | А вы ведете себя так, будто у вас один. |
| She said that when she just ran it across the table, it felt like her finger was rocking. | Она рассказала, что как только провела ей по столу, почувствовала будто бы подрагивание пальцев. |
| And there'd also be an extinction event - like fossils would suddenly disappear. | А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые. |
| It sounds like it was written by an old school teacher of mine. | Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. |
| I looked like I was searching for Waldo. | Я выглядела, как будто я ищу Уолли. |