It's like throwing a stone in a pond of water. |
Это будто камень, брошенный в воду. |
It seems like we've been preparing for this moment forever. |
Будто мы уже вечность готовимся к этому моменту. |
It's sort of like sobering up. |
Это действительно как будто процесс отрезвления. |
It's like you're hugging me all day. |
Обожаю ее. Будто ты меня обнимаешь. |
You talk like you know what this is. |
Вы говорите, будто вам это знакомо. |
It's like I'm living in a dictatorship. |
Я как будто живу под гнетом диктатуры. |
It was like being stuck in a Victorian woman's novel. |
Я как будто попал в дамский роман Викторианской эпохи. |
It's like being in a Rolls-Royce Phantom. |
Я как будто в "Роллс-Ройс Фантом". |
It's like he's making us do them. |
Как будто это он заставляет нас совершать их. |
It's like they're emboldened by him. |
Как будто его пример подстегивает их. |
And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells. |
И на первый взгляд, кажется будто кровеносные сосуды, это как скоростная трасса для клеток опухоли. |
Well, you smell like you slept in a trash can. |
Пахнешь, будто спал в мусорке. |
We need to act like the future depends on it. |
Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. |
We need to act like we only have one planet. |
Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета. |
It's almost like half of Costa Rica every year. |
Как будто половина Коста-Рики уничтожается ежегодно. |
It's just that they don't bathe the brain like soup. |
Но они, конечно, не барахтаются в мозге, будто в бульоне. |
He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. |
Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон. |
Feels like I'm missing something. |
Кажется, будто я что-то упустил. |
I feel like I... Don't have any special skills. |
Кажется... будто у меня нет никаких особых навыков. |
Walk out the door like nothing happened. |
И выходят, будто ничего не случилось. |
No, but you act like you have one. |
А вы ведете себя так, будто у вас один. |
She said that when she just ran it across the table, it felt like her finger was rocking. |
Она рассказала, что как только провела ей по столу, почувствовала будто бы подрагивание пальцев. |
And there'd also be an extinction event - like fossils would suddenly disappear. |
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые. |
It sounds like it was written by an old school teacher of mine. |
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. |
I looked like I was searching for Waldo. |
Я выглядела, как будто я ищу Уолли. |