| It sounds like he's underwater. | Звучало так будто он где-то под водой. |
| Anyway, eventually they started talking like I wasn't even there. | Как бы то ни было, в конце концов они начали говорить как будто меня там и не было. |
| Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. | Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде. |
| It's understandable you start to feel like you know her. | Понятно, что вы начинаете чувствовать как будто вы ее знаете. |
| It's like the last six years didn't happen. | Как будто и не было последних шести лет. |
| It's like they're his paper dolls, or something. | Как будто они - его бумажные куклы. |
| You lifted a half a ton of concrete like it was nothing. | Ты поднял полтонны бетона, как будто это было просто ничто. |
| It's like she just... fell from the sky. | Как будто она... упала с неба. |
| You sound like you're sorry for him. | Звучит, как будто тебе жаль его. |
| It's like being in love with... easeful death. | Это как будто быть влюбленным... в легкую смерть. |
| You say that like it's my hole card. | Говоришь так, будто это моя закрытая карта. |
| I mean, your skin has, like, no pores. | У тебя кожа как будто без пор. |
| They went round Blackfriars gathering up the homeless like the Child Catcher. | Они проехали под мостом Блэкфрайерз, собрали бездомных, будто Ловцы детей. |
| Feels like there's no one. | Такое чувство, будто никого не осталось. |
| You're talking like you'll never see her again. | Вы будто её больше не увидите. |
| It's like I saw you yesterday. | А я будто только вчера тебя видела. |
| You emphasized "her," like there's something special about her. | Ты выделил "с ней", будто она особенная. |
| It was like they came out of the shadows. | Казалось, будто они вышли из тени. |
| I feel like I don't even know them anymore. | У меня такое чувство, будто я их больше не знаю. |
| Thompson was eyeing my Rolex like he wanted to eat it. | Томпсон не отводил глаз от моего Ролекса, будто хотел съесть его. |
| Sometimes it feels like you've stood up too quickly. | Иногда как будто слишком быстро встал. |
| It's like trying to find Waldo in a sea of waldos. | Будто ищем Вальдо в целом море ему подобных. |
| This job is the first thing that's made me feel like I'm doing something important, valuable. | Это работа - первое, что дает мне почувствовать, будто я делаю что-то важное, ценное. |
| It's like all my insanity and rage have just been washed away. | Как будто все мое безумие и гнев просто смыло водой. |
| It doesn't sound like you have anything else to do. | Не кажется, как будто у тебя есть ещё чем заняться. |