It sounds like he's underwater. |
Звучало так будто он где-то под водой. |
Anyway, eventually they started talking like I wasn't even there. |
Как бы то ни было, в конце концов они начали говорить как будто меня там и не было. |
Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. |
Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде. |
It's understandable you start to feel like you know her. |
Понятно, что вы начинаете чувствовать как будто вы ее знаете. |
It's like the last six years didn't happen. |
Как будто и не было последних шести лет. |
It's like they're his paper dolls, or something. |
Как будто они - его бумажные куклы. |
You lifted a half a ton of concrete like it was nothing. |
Ты поднял полтонны бетона, как будто это было просто ничто. |
It's like she just... fell from the sky. |
Как будто она... упала с неба. |
You sound like you're sorry for him. |
Звучит, как будто тебе жаль его. |
It's like being in love with... easeful death. |
Это как будто быть влюбленным... в легкую смерть. |
You say that like it's my hole card. |
Говоришь так, будто это моя закрытая карта. |
I mean, your skin has, like, no pores. |
У тебя кожа как будто без пор. |
They went round Blackfriars gathering up the homeless like the Child Catcher. |
Они проехали под мостом Блэкфрайерз, собрали бездомных, будто Ловцы детей. |
Feels like there's no one. |
Такое чувство, будто никого не осталось. |
You're talking like you'll never see her again. |
Вы будто её больше не увидите. |
It's like I saw you yesterday. |
А я будто только вчера тебя видела. |
You emphasized "her," like there's something special about her. |
Ты выделил "с ней", будто она особенная. |
It was like they came out of the shadows. |
Казалось, будто они вышли из тени. |
I feel like I don't even know them anymore. |
У меня такое чувство, будто я их больше не знаю. |
Thompson was eyeing my Rolex like he wanted to eat it. |
Томпсон не отводил глаз от моего Ролекса, будто хотел съесть его. |
Sometimes it feels like you've stood up too quickly. |
Иногда как будто слишком быстро встал. |
It's like trying to find Waldo in a sea of waldos. |
Будто ищем Вальдо в целом море ему подобных. |
This job is the first thing that's made me feel like I'm doing something important, valuable. |
Это работа - первое, что дает мне почувствовать, будто я делаю что-то важное, ценное. |
It's like all my insanity and rage have just been washed away. |
Как будто все мое безумие и гнев просто смыло водой. |
It doesn't sound like you have anything else to do. |
Не кажется, как будто у тебя есть ещё чем заняться. |