| I feel like I've entered some other person's body. | У меня чувство, будто я в теле другого человека. |
| You sound like you speak from experience. | Ты говоришь так, будто наяву это пережил. |
| It's like... the rope was just there for show. | Будто... верёвка была только для виду. |
| We lived in this home like it was ours. | Мы жили в этом доме как будто он был нашим. |
| It's not like I haven't caught you rubbing one out at your laptop, mister. | Будто бы я не замечала, как ты развлекаешься со своим прибором, мистер. |
| You did not kill that woman - stop acting like you did. | Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил. |
| I didn't want it to seem like I was hanging around for compliments. | Я не хотел выглядеть так, будто бы я кручусь там вокруг ради комплиментов. |
| It feels like you're on my side, but just barely. | Звучит как будто ты поддерживаешь меня, но лишь немного. |
| You sound like you're saying it's hopeless. | Вы говорите, как будто всё безнадёжно. |
| It's like she's completely distant. | Как будто она от меня отдаляется. |
| That was official, like I know what I'm doing. | Сказал я уверенно, как будто знаю, что делаю. |
| Okay, your partner is lurking at the bar like an undertaker. | Ладно, твой знакомый таится в баре, как будто он гробовщик. |
| I treated the man like he was a bloody criminal. | Обошёлся с человеком так, будто он закоренелый преступник. |
| It's like you totally ignored all the advice in the travel brochures. | Как будто вы абсолютно проигнорировали все советы из брошюр для туристов. |
| Seemed like the mayor got the last word. | Звучит так, будто последнее слово осталось за мэром. |
| It's like walking into your own bedroom after being away. | Было ощущение, будто входишь в свою старую спальню, после долгого отсутствия. |
| And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze... | И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло... |
| Feels like we're... going somewhere. | Чувство, будто мы... отправляемся куда-то. |
| Seems like you've always got to run. | Кажется, будто тебе всегда нужно бежать. |
| And you tried to have them taken away like animals. | А ты пытался забрать их, будто они животные. |
| I'm home, and it feels like I'm on another planet. | Я дома, но такое чувство, будто я на другой планете. |
| Marty, you're acting like you haven't seen me in a week. | Марти, ты будто меня неделю не видел. |
| Well, you shouldn't say that like it's a fact. | Вам не стоит говорить это, будто это просто факт. |
| When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen. | Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран. |
| You move like you're all over alive. | Вы двигаетесь, как будто наполнены жизнью. |