I feel like I've entered some other person's body. |
У меня чувство, будто я в теле другого человека. |
You sound like you speak from experience. |
Ты говоришь так, будто наяву это пережил. |
It's like... the rope was just there for show. |
Будто... верёвка была только для виду. |
We lived in this home like it was ours. |
Мы жили в этом доме как будто он был нашим. |
It's not like I haven't caught you rubbing one out at your laptop, mister. |
Будто бы я не замечала, как ты развлекаешься со своим прибором, мистер. |
You did not kill that woman - stop acting like you did. |
Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил. |
I didn't want it to seem like I was hanging around for compliments. |
Я не хотел выглядеть так, будто бы я кручусь там вокруг ради комплиментов. |
It feels like you're on my side, but just barely. |
Звучит как будто ты поддерживаешь меня, но лишь немного. |
You sound like you're saying it's hopeless. |
Вы говорите, как будто всё безнадёжно. |
It's like she's completely distant. |
Как будто она от меня отдаляется. |
That was official, like I know what I'm doing. |
Сказал я уверенно, как будто знаю, что делаю. |
Okay, your partner is lurking at the bar like an undertaker. |
Ладно, твой знакомый таится в баре, как будто он гробовщик. |
I treated the man like he was a bloody criminal. |
Обошёлся с человеком так, будто он закоренелый преступник. |
It's like you totally ignored all the advice in the travel brochures. |
Как будто вы абсолютно проигнорировали все советы из брошюр для туристов. |
Seemed like the mayor got the last word. |
Звучит так, будто последнее слово осталось за мэром. |
It's like walking into your own bedroom after being away. |
Было ощущение, будто входишь в свою старую спальню, после долгого отсутствия. |
And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze... |
И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло... |
Feels like we're... going somewhere. |
Чувство, будто мы... отправляемся куда-то. |
Seems like you've always got to run. |
Кажется, будто тебе всегда нужно бежать. |
And you tried to have them taken away like animals. |
А ты пытался забрать их, будто они животные. |
I'm home, and it feels like I'm on another planet. |
Я дома, но такое чувство, будто я на другой планете. |
Marty, you're acting like you haven't seen me in a week. |
Марти, ты будто меня неделю не видел. |
Well, you shouldn't say that like it's a fact. |
Вам не стоит говорить это, будто это просто факт. |
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen. |
Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран. |
You move like you're all over alive. |
Вы двигаетесь, как будто наполнены жизнью. |