Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I feel like I've entered some other person's body. У меня чувство, будто я в теле другого человека.
You sound like you speak from experience. Ты говоришь так, будто наяву это пережил.
It's like... the rope was just there for show. Будто... верёвка была только для виду.
We lived in this home like it was ours. Мы жили в этом доме как будто он был нашим.
It's not like I haven't caught you rubbing one out at your laptop, mister. Будто бы я не замечала, как ты развлекаешься со своим прибором, мистер.
You did not kill that woman - stop acting like you did. Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил.
I didn't want it to seem like I was hanging around for compliments. Я не хотел выглядеть так, будто бы я кручусь там вокруг ради комплиментов.
It feels like you're on my side, but just barely. Звучит как будто ты поддерживаешь меня, но лишь немного.
You sound like you're saying it's hopeless. Вы говорите, как будто всё безнадёжно.
It's like she's completely distant. Как будто она от меня отдаляется.
That was official, like I know what I'm doing. Сказал я уверенно, как будто знаю, что делаю.
Okay, your partner is lurking at the bar like an undertaker. Ладно, твой знакомый таится в баре, как будто он гробовщик.
I treated the man like he was a bloody criminal. Обошёлся с человеком так, будто он закоренелый преступник.
It's like you totally ignored all the advice in the travel brochures. Как будто вы абсолютно проигнорировали все советы из брошюр для туристов.
Seemed like the mayor got the last word. Звучит так, будто последнее слово осталось за мэром.
It's like walking into your own bedroom after being away. Было ощущение, будто входишь в свою старую спальню, после долгого отсутствия.
And once I started to sing, it was like everything stopped, time froze... И как только я начала петь, как будто всё остановилось, время замерло...
Feels like we're... going somewhere. Чувство, будто мы... отправляемся куда-то.
Seems like you've always got to run. Кажется, будто тебе всегда нужно бежать.
And you tried to have them taken away like animals. А ты пытался забрать их, будто они животные.
I'm home, and it feels like I'm on another planet. Я дома, но такое чувство, будто я на другой планете.
Marty, you're acting like you haven't seen me in a week. Марти, ты будто меня неделю не видел.
Well, you shouldn't say that like it's a fact. Вам не стоит говорить это, будто это просто факт.
When I have the camera, it feels like I'm stepping into the screen. Когда у меня есть камера, я чувствую, как будто вхожу в экран.
You move like you're all over alive. Вы двигаетесь, как будто наполнены жизнью.