It's like waitingfor Hilde to talk. |
Будто ждёшь, когда заговорит Хильда. |
I'm really sorry that you feel like you live in a hellhole. |
Мне очень жаль что ты чувствуешь будто живёшь в аду. |
It was like something had been taken from me again. |
Будто у меня вновь всё отобрали. |
Don't pretend like you're so innocent. |
Не притворяйтесь, будто за вами нет греха. |
My legs feel like they're made of lead. |
Мои ноги такие тяжёлые, будто сделаны из свинца. |
When I woke up, it seemed like he was still in the room. |
А когда я проснулась, он будто был в моей комнате. |
You ask him to go upstairs like you're Mae West. |
Ты просишь разрешения подняться, будто ты Мэй Уэст. |
It's like he's not there. |
Такое ощущение, будто он отсутствует. |
I felt like I was shoveling snow in a blizzard. |
Чувствую себя как будто убирал снег в буран. |
It's like she's this whole other person. |
Как будто она - совершенно другой человек. |
So smug, so sure of yourself, like you know me. |
Самодовольный, уверенный в своей правоте, как будто знаете меня. |
Felt like I lived every moment. |
Я как будто каждый момент пережил. |
It's like they're watching us. |
Они как будто следят за нами. |
Incredibly descriptive. I felt like I was there. |
Очень живо написано, как будто я сам при этом был. |
But it's like I have these two conflicting lives. |
Как будто у меня две разные жизни... |
It's like somebody's completely erased it from the mainframe. |
Как будто кто-то полностью стёр их из главного компьютера. |
I feel like I'm waking up from a bad dream. |
Я чувствую себя так, будто проснулась после плохого сна. |
It's like nothing counts unless it's some kind of pedigree. |
Как будто ничего другого не важно, кроме статуса. |
Its like he's inside my head. |
Как будто он в моей голове. |
You're like, erm, teacher's pet. |
Вы как будто... мой любимчик. |
Sometimes I feel... like something's calling me. |
Иногда я чувствую, будто что-то зовет меня. |
A little magic happens around here and you make it all about you, like you made it happen. |
Здесь случилось маленькое чудо и ты присваиваешь его себе, будто это твоя заслуга. |
It's like something flashes before your eyes, and suddenly, your wounds are already healed. |
Будто что-то сверкнёт перед глазами и ты уже здоров. |
It sounded like we will be soft on drug companies. |
Звучит так, будто мы будем мягки с фармацевтическими компаниями. |
It sounded like you might have made a wisecrack about Oregon and California. |
А то прозвучало, будто ты отпустила шутку насчет Орегона и Калифорнии. |