Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like waitingfor Hilde to talk. Будто ждёшь, когда заговорит Хильда.
I'm really sorry that you feel like you live in a hellhole. Мне очень жаль что ты чувствуешь будто живёшь в аду.
It was like something had been taken from me again. Будто у меня вновь всё отобрали.
Don't pretend like you're so innocent. Не притворяйтесь, будто за вами нет греха.
My legs feel like they're made of lead. Мои ноги такие тяжёлые, будто сделаны из свинца.
When I woke up, it seemed like he was still in the room. А когда я проснулась, он будто был в моей комнате.
You ask him to go upstairs like you're Mae West. Ты просишь разрешения подняться, будто ты Мэй Уэст.
It's like he's not there. Такое ощущение, будто он отсутствует.
I felt like I was shoveling snow in a blizzard. Чувствую себя как будто убирал снег в буран.
It's like she's this whole other person. Как будто она - совершенно другой человек.
So smug, so sure of yourself, like you know me. Самодовольный, уверенный в своей правоте, как будто знаете меня.
Felt like I lived every moment. Я как будто каждый момент пережил.
It's like they're watching us. Они как будто следят за нами.
Incredibly descriptive. I felt like I was there. Очень живо написано, как будто я сам при этом был.
But it's like I have these two conflicting lives. Как будто у меня две разные жизни...
It's like somebody's completely erased it from the mainframe. Как будто кто-то полностью стёр их из главного компьютера.
I feel like I'm waking up from a bad dream. Я чувствую себя так, будто проснулась после плохого сна.
It's like nothing counts unless it's some kind of pedigree. Как будто ничего другого не важно, кроме статуса.
Its like he's inside my head. Как будто он в моей голове.
You're like, erm, teacher's pet. Вы как будто... мой любимчик.
Sometimes I feel... like something's calling me. Иногда я чувствую, будто что-то зовет меня.
A little magic happens around here and you make it all about you, like you made it happen. Здесь случилось маленькое чудо и ты присваиваешь его себе, будто это твоя заслуга.
It's like something flashes before your eyes, and suddenly, your wounds are already healed. Будто что-то сверкнёт перед глазами и ты уже здоров.
It sounded like we will be soft on drug companies. Звучит так, будто мы будем мягки с фармацевтическими компаниями.
It sounded like you might have made a wisecrack about Oregon and California. А то прозвучало, будто ты отпустила шутку насчет Орегона и Калифорнии.