| Don't talk about him or my family like you know anything about us. | Не говори о нем или нашей семье так, будто знаешь хоть что-нибудь о нас. |
| And now you are talking like it's a political campaign. | А теперь ты говоришь так, будто это политическая кампания. |
| Everyone was talkin' real slow, like when the battery's down on your Walkman. | Все говорили очень медленно, как будто в плеере сели батарейки. |
| It's like you're actually there in your own past. | Как будто ты на самом деле в своём прошлом. |
| You act like you're... old. | Ты ведёшь себя как будто... ты старый. |
| Felt like I'd been robbed. | Ощущение, как будто тебя ограбили. |
| So... it sounds like he's in love with you. | И... и это выглядит как будто он влюблен в тебя. |
| It's like they're frozen in place. | Как будто они застыли на одном месте. |
| He came strolling out like he's sneaking out of Sunday school. | Он вышел оттуда так, будто школу прогуливал. |
| It sounds like cufflinks going up a vacuum cleaner. | Это звучит как будто запонки попали в пылесос. |
| Amazing feeling, like we're reborn. | Удивительное чувство, будто мы заново родились. |
| When he gets hit, it's like they hit me as well. | Когда он получает удары, меня как будто тоже бьют. |
| I acted like I hadn't seen him. | Я вела себя, будто не вижу его. |
| But pretending like it never happened? | Но притвориться, будто этого и не случилось? |
| He had this look on his face like... | Он выглядел так, будто он передумал. |
| You ask that like he has a choice. | Ты так спрашиваешь, будто у него есть выбор. |
| It's like playing with closed eyes. | Как будто играешь с закрытыми глазами. |
| It's like having breakfast with my Aunt Jude and Uncle Pall Mall. | Как будто только что позавтракал с тётей Джуди и дядей "Дымовая шашка". |
| It felt like it would never end. | Как будто это никогда не кончится. |
| It kind of sounds like you care, Tibby. | Это звучит так, будто это тебя тревожит, Тибби. |
| It's like I can smell that space between your legs. | Я как будто чую запах твой промежности. |
| Sort of sounds like you're trying to turn me into some other guy. | Звучит так, будто ты хочешь превратить меня в какого-то другого парня. |
| You treat me like I'm one of those women down there. | Ты обращаешься со мной, как будто я первая встречная. |
| You say that like I've never clambered across a stranger's rooftop before. | Вы говорите это так, будто я не лазила раньше по чужим крышам. |
| It's like looking behind the magician's curtain. | Это как будто заглянуть за волшебный занавес. |