Sounds like you're having your fourth period. |
Звучит так, будто это у тебя четвертый период. |
It's like I'm blind. |
Да, я как будто слепой. |
Sounds like you've got something good, mike. |
Звучит, как будто ты придумал что-то хорошее, Майк. |
He seems like he could still totally be an active player. |
Он играл так, будто он все еще действующий игрок. |
The code is written to leave a trail like someone would if they were sending the information. |
Код написан так, чтобы оставлять след, выглядящий как будто кто-то отсылал информацию. |
He's treating me like I'm the houseboy. |
Он обращается со мной, как будто я мальчик для потех. |
It's like he was standing in for you tonight. |
Как будто сегодня он был вместо тебя. |
It's like she's in love with soccer. |
Она как будто влюблена в футбол. |
It's hanging on a branch like it was left deliberate. |
Оно висит на ветке, как будто оставлено специально. |
I feel like I'm born again because of my haircut. |
С новой стрижкой я как будто заново родился. |
It's like my insides are liquid. |
Это как будто у меня внутри всё жидкое. |
It's like if Stairway to heaven called me. |
Как будто мне песня Лед Зепелина позвонила. |
My best friend Ritchie acted like I'd lied to him. |
Мой лучший друг Ричи вел себя так, будто я соблазнял его. |
It's like something's with you your whole life... |
Это, как будто, кто-то рядом с тобой всю жизнь... |
Sounds like you do this kind of thing all the time. |
Говоришь так, будто ты такое все время делаешь. |
It'll be like she never existed. |
Так, будто её и не существовало. |
She acts like she knows me a hundred years. |
Она встретила меня так, будто мы сто лет знакомы. |
Please, like you even pay rent. |
Умоляю, будто ты когда-нибудь платил ренту. |
Just say, "inmate," like they're all the same to you. |
Просто говори: "заключенный". Будто они все одинаковы для тебя. |
It just sounds to me like the nurse made... she made an insensitive comment. |
Для меня это прозвучало так, будто медсестра... сделала бесчувственный комментарий. |
But it doesn't sound like she was questioning your motives here. Perhaps... |
Но не так, будто она сомневалась в ваших мотивах. |
It's like I lost total control of my verbal synapses. |
Как будто я утратила контроль над вербальной речью. |
So it sounds like you need to find a new line of work, nick. |
Звучит так, как будто вам нужно искать новую работу, Ник. |
It's like the sun shines on you, and it's glorious. |
Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
I enjoyed that deer like it was the last meal in someone's life. |
Я ела этого оленя и радовалась как будто это была последняя еда в моей жизни. |