| Sounds like you're having your fourth period. | Звучит так, будто это у тебя четвертый период. |
| It's like I'm blind. | Да, я как будто слепой. |
| Sounds like you've got something good, mike. | Звучит, как будто ты придумал что-то хорошее, Майк. |
| He seems like he could still totally be an active player. | Он играл так, будто он все еще действующий игрок. |
| The code is written to leave a trail like someone would if they were sending the information. | Код написан так, чтобы оставлять след, выглядящий как будто кто-то отсылал информацию. |
| He's treating me like I'm the houseboy. | Он обращается со мной, как будто я мальчик для потех. |
| It's like he was standing in for you tonight. | Как будто сегодня он был вместо тебя. |
| It's like she's in love with soccer. | Она как будто влюблена в футбол. |
| It's hanging on a branch like it was left deliberate. | Оно висит на ветке, как будто оставлено специально. |
| I feel like I'm born again because of my haircut. | С новой стрижкой я как будто заново родился. |
| It's like my insides are liquid. | Это как будто у меня внутри всё жидкое. |
| It's like if Stairway to heaven called me. | Как будто мне песня Лед Зепелина позвонила. |
| My best friend Ritchie acted like I'd lied to him. | Мой лучший друг Ричи вел себя так, будто я соблазнял его. |
| It's like something's with you your whole life... | Это, как будто, кто-то рядом с тобой всю жизнь... |
| Sounds like you do this kind of thing all the time. | Говоришь так, будто ты такое все время делаешь. |
| It'll be like she never existed. | Так, будто её и не существовало. |
| She acts like she knows me a hundred years. | Она встретила меня так, будто мы сто лет знакомы. |
| Please, like you even pay rent. | Умоляю, будто ты когда-нибудь платил ренту. |
| Just say, "inmate," like they're all the same to you. | Просто говори: "заключенный". Будто они все одинаковы для тебя. |
| It just sounds to me like the nurse made... she made an insensitive comment. | Для меня это прозвучало так, будто медсестра... сделала бесчувственный комментарий. |
| But it doesn't sound like she was questioning your motives here. Perhaps... | Но не так, будто она сомневалась в ваших мотивах. |
| It's like I lost total control of my verbal synapses. | Как будто я утратила контроль над вербальной речью. |
| So it sounds like you need to find a new line of work, nick. | Звучит так, как будто вам нужно искать новую работу, Ник. |
| It's like the sun shines on you, and it's glorious. | Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
| I enjoyed that deer like it was the last meal in someone's life. | Я ела этого оленя и радовалась как будто это была последняя еда в моей жизни. |