| Sounds like he taught you well. | Звучит будто он хорошо тебя обучил. | 
| Sounds like you put a lot more than your finger on him. | Звучит будто ты дашь ему куда больше, чем зуб. | 
| You looked like you might need a little saving. | Ты выглядела так, будто просила о помощи. | 
| You like someone who can really get things done. | Ты выглядишь так, как будто действительно можешь добиться цели. | 
| It's, like, stuck in my head. | Она как будто застряла у меня в голове. | 
| You're arguing over him like he's a lost dog. | Вы спорите, как будто он - потерявшаяся собака. | 
| It's like they smell it on me, Sheila. | Они как будто чуют это во мне, Шейла. | 
| It was like living inside a tornado. | Это как будто живёшь в центре торнадо. | 
| You looked upset this morning, like some terrible had happened. | Вы выглядели расстроенной утром, как будто случилось что-то ужасное. | 
| It's, like, pretty patchy under there. | Тут, как будто, все так разношерстно. | 
| I feel like I haven't seen you guys in so long. | У меня такое чувство, как будто мы не виделись уйму времени. | 
| It's like running into an old teacher at the movies. | Как будто сбежал с уроков в кино, и столкнулся там с учителем. | 
| Almost like it happened to you. | Как будто это случилось с вами. | 
| It's like something that happened to someone else. | Как будто это случилось не со мной. | 
| Sounded like he said "cancel the order." | Прозвучало, будто то он сказал: - "отменить заказ". | 
| Just seems like you're spiraling downward. | Выглядит будто ты катишься по наклонной. | 
| It's like watching the most predictable movie. | (воз) Я будто смотрю самый предсказуемый фильм. | 
| It's like she's hallucinating or something. | Она будто галлюцинирует или типа того. | 
| Felt like me head was in a plastic bag or something. | Я чувствовал, будто моя голова была в полиэтиленовом пакете. | 
| Sounds like you're dealing with a real Belgian waffle. | Звучит так, будто ты реально работаешь с бельгийской вафлей. | 
| Sounds like you need a drink. | Звучит так, будто Вам нужно выпить. | 
| It's just that it seems like you're coming to me more than I might expect. | Просто это выглядит так, как будто вы обращаетесь ко мне чаще, чем я могла предположить. | 
| It was garbage, really, but he acted like it was gold or something. | Это был мусор, действительно, но он действовал так, как будто это было золото или что-то. | 
| It's like the world shifted by 1000 miles. | Как будто весь мир сдвинулся нам навстречу. | 
| It's like they can't even hear themselves. | Они как будто не слышат себя. |