| Like... like I invented the whole relationship, or something. | Будто я придумала эти отношения или еще что-то. |
| Like... like the furies coming down to punish orestes. | Будто... будто фурии спустились наказать Ореста. |
| You can feel like you did one of these here. | Можете почувствовать, как будто сами всё здесь сделали. |
| Even six days away from work already feels like... I don't know, like... Lost a part of me. | Даже шесть дней вдали от работы уже чувствуешь себя как... не знаю, как будто я потеряла часть себя. |
| Like he wished you were wearing something more like... that. | Будто он мечтал, что ты была одета во что-то как... это. |
| Like it matters, like you stand a chance with her. | Как будто это так важно, какой у тебя есть шанс с ней. |
| Like, maybe it was something I wouldn't like. | Будто это могло быть что-то, что мне не понравится. |
| Like... like you don't even know what a manicure set is. | Как будто... ты даже не знаешь что такое маникюрный набор. |
| Like he was getting text messages he didn't like. | Будто он получил смс, которое ему не понравилось. |
| Like it was, like, a witness protection or something. | Как будто это была защита свидетелей, или что-то вроде того. |
| Like you know what hell's like. | Как будто ты знаешь, что такое ад. |
| Like I keep feeling like someone is watching me. | Я постоянно ощущаю, будто кто-то следит за мной. |
| Like he was going away for a long time, or like... | Как будто он уезжает на долгое время или... |
| Like we shared something, like... we had a secret. | Как будто мы вместе что-то делали, или у нас с тобой есть секрет. |
| Like, it's like he has his own world. | Будто у него есть свой собственный мир. |
| It felt like something shifted in there. | Такое ощущение, будто там что-то шевелиться. |
| With your shape, that's like wasting a natural resource. | С такой фигурой, как у тебя, ты будто тратишь природные ресурсы впустую. |
| Makes it seem like we're not killing her. | Помогает создать впечатление, будто мы не убиваем ее. |
| That was like watching a gazelle eat a lion. | Это было, будто газель поедает льва. |
| Feels like accountants are cranking adding machines in my head. | Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове. |
| I'm telling you, it's like the whole thing never existed. | Джуда, говорю тебе, как будто ничего и не было. |
| It seems like everyone is hiding something. | Похоже, будто каждый что-то скрывает. |
| Doesn't sound like anybody can stop Liam. | Звучит, будто никто не может остановить Лиама. |
| They read out the draftees' names like they was dead already. | Их имена назывались так, как будто они уже были мертвы. |
| I feel like I already know you, Rick. | Чувство, как будто я тебя уже знаю, Рик. |