Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like talking with the master. Такое впечатление, будто разговариваешь с этим великим чародеем.
Sounds like you guys had a full day. Звучит так, как будто у вас, ребята, был насыщенный день.
Still feel like I'm dreaming. Все еще такое ощущение как будто я сплю.
You act like you're asking these guys to prom. Ты ведешь себя так, как будто приглашаешь этих парней на выпускной.
I feel like all we do is fight. Чувствую, как будто все, что мы делаем - сражаемся.
She looked at me like I stole her cocoa. Она посмотрела на меня, как будто я украл её какао.
You smell like you ran far. Вы пахнете так, как будто бегали очень далеко.
Or do you still feel like you were... Или ты все еще чувствуешь себя так, будто был...
Well, like he was airbending. Ну, как будто он применял магию Воздуха.
That sounds more like Cat talking than you. Звучит так, как будто это говорит Кэт, а не ты.
Sometimes you sound like you think it's his fault. Иногда ты говоришь так, будто думаешь, что это его вина.
Stop pretending like you know him and leave us alone. Перестань притворяться, будто ты знаешь его и оставь нас в покое.
You treat Josh like he's your boyfriend. Ты ведешь себя с Джошем так, будто он твой парень.
Lifting up from the elbows like they got strings attached. Поднимаем руки вверх от локтей так, как будто они привязаны веревками.
You act like you aren't concerned. Вы ведете себя так, как будто вас это не касается.
Expectations to excel like he had always excelled. Ожиданиям успеха, как будто он всегда должен был быть непревзойденным.
No, just... sounds like you know something about this woman. Нет, просто... звучит так, будто ты что-то знаешь об этой женщине.
That'd be like buying her. Это бы выглядело, будто я ее покупаю.
Klaus acts like we're his personal army. Клаус ведет себя так, будто мы его личная армия.
He acts like they're together. Он ведет себя так, будто они вместе.
Well, you seem like you do. Ну, ты выглядишь так, как будто можешь.
Sounds like our werewolf works nights. Выглядит так, будто наш волк-оборотень работает по ночам.
You act like I owe you. Ты ведешь себя так, будто я тебе должна.
Dreamt I could breath underwater like Jacques Cousteau. Приснилось, будто я могла дышать под водой как Жак Кусто.
Sounds like you're thirsty, friend. Звучит, как будто ты хочешь пить, чел.