Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
'We are like one blind. "мы как будто слепы".
I felt like checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel. Я почувствовал будто ухожу из своей прежней жизни, я прошел через свой участок и увидел туннель.
No, but I feel like we know each other. Нет, но я чувствую, будто мы уже знаем друг друга.
You sound like you could make a hit record. Ты звучишь, так, будто мог бы сделать хит.
I feel like I'm drinking chalk. Я чувствую, будто пью мел.
It's like when we were interns... stealing surgeries, playing dirty. Будто мы снова интерны... краденые операции, грязные игры.
If someone else tells her, it seems like I was thoughtful enough to mention it. Если кто-нибудь ещё скажет ей, это будет выглядеть будто я достаточно оказал внимания этому.
It seems like we're connected somehow. Как будто между нами есть связь.
You're talking like I got an after. Ты говоришь так, будто у меня есть будущее.
Sounded like she has enough to beat Sweeney. Звучало так, как будто она может победить Суини.
It's like everybody else knows the secret password, and I don't. Как будто все остальные знают секретный пароль, а я нет.
And a few weeks later you're back to complaining like it never happened. И через несколько недель ты не сделаешь вид, будто бы этого никогда не случалось.
They were both acting like they were dating me. Они обе вели себя так, будто были на свидании со мной.
Hold that pose - like you're about to kiss. Замрите! Как будто вы хотите поцеловаться.
Sounds to me like you think Toby's the man for the job. По-моему, звучит так, будто Тоби создан для этой работы.
I feel like my battery can't recharge. Чувствую себя так, будто мою батарейку нельзя перезарядить.
You... Smell like you've been camping. Пахнете так, когда будто ходили в поход.
You're looking at me like you don't believe me. Что, ты смотришь на меня... как будто не веришь.
But after all these years, That life, feels like the delusion. Но после всех этих лет, та жизнь, тот мир... такое чувство как будто это была иллюзия.
It's like it wants me to walk through it. Она как будто просит чтобы я прошел...
Why, it's like being handed the keys To a brand-new Chevrolet. Будто тебе вручили ключи от новенькой Шевроле.
I feel like something really bad happened here. Я чувствую будто что-то очень плохое случилось здесь.
Feels like they're just being weird using numbers instead of letters. Кажется, будто они странно себя ведут, используя цифры вместо букв.
Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example. Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным.
It's like an aura around them that we can sense immediately. Вокруг них будто аура, которую мы моментально чувствуем.