'We are like one blind. |
"мы как будто слепы". |
I felt like checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel. |
Я почувствовал будто ухожу из своей прежней жизни, я прошел через свой участок и увидел туннель. |
No, but I feel like we know each other. |
Нет, но я чувствую, будто мы уже знаем друг друга. |
You sound like you could make a hit record. |
Ты звучишь, так, будто мог бы сделать хит. |
I feel like I'm drinking chalk. |
Я чувствую, будто пью мел. |
It's like when we were interns... stealing surgeries, playing dirty. |
Будто мы снова интерны... краденые операции, грязные игры. |
If someone else tells her, it seems like I was thoughtful enough to mention it. |
Если кто-нибудь ещё скажет ей, это будет выглядеть будто я достаточно оказал внимания этому. |
It seems like we're connected somehow. |
Как будто между нами есть связь. |
You're talking like I got an after. |
Ты говоришь так, будто у меня есть будущее. |
Sounded like she has enough to beat Sweeney. |
Звучало так, как будто она может победить Суини. |
It's like everybody else knows the secret password, and I don't. |
Как будто все остальные знают секретный пароль, а я нет. |
And a few weeks later you're back to complaining like it never happened. |
И через несколько недель ты не сделаешь вид, будто бы этого никогда не случалось. |
They were both acting like they were dating me. |
Они обе вели себя так, будто были на свидании со мной. |
Hold that pose - like you're about to kiss. |
Замрите! Как будто вы хотите поцеловаться. |
Sounds to me like you think Toby's the man for the job. |
По-моему, звучит так, будто Тоби создан для этой работы. |
I feel like my battery can't recharge. |
Чувствую себя так, будто мою батарейку нельзя перезарядить. |
You... Smell like you've been camping. |
Пахнете так, когда будто ходили в поход. |
You're looking at me like you don't believe me. |
Что, ты смотришь на меня... как будто не веришь. |
But after all these years, That life, feels like the delusion. |
Но после всех этих лет, та жизнь, тот мир... такое чувство как будто это была иллюзия. |
It's like it wants me to walk through it. |
Она как будто просит чтобы я прошел... |
Why, it's like being handed the keys To a brand-new Chevrolet. |
Будто тебе вручили ключи от новенькой Шевроле. |
I feel like something really bad happened here. |
Я чувствую будто что-то очень плохое случилось здесь. |
Feels like they're just being weird using numbers instead of letters. |
Кажется, будто они странно себя ведут, используя цифры вместо букв. |
Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example. |
Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным. |
It's like an aura around them that we can sense immediately. |
Вокруг них будто аура, которую мы моментально чувствуем. |