Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I want her to love Niki Stevens like it was her own idea. Я хочу, чтобы она полюбила Ники так, будто это была именно ее находка.
The suffocating smoke, People pushing and shoving like I was a below-the-line. Удушающий дым, люди толкаются и пихаются, как будто я была на ярмарке.
To passersby, it looked like any parent Carrying a crying child. Для окружающих все выглядит так, будто обычный родитель несет плачущего ребенка.
It sounded like the kind of call someone gets from someone in jail. Это звучало как будто звонил кто-то, кто хочет освободиться из тюрьмы.
You say that like I'm supposed to have happy memories about it. Ты так говоришь, будто бы у меня должны иметься счастливые воспоминания.
They act like I'm some kind of nut. Они вели себя так, как будто я какая-то истеричка.
Make you feel like the only man in the room. Заставляют чувствовать себя так, будто ты единственный мужчина в комнате.
It's like he wanted to get rid of the gem so he could beast out. Как будто он хотел избавиться от камня чтобы стать чудовищем.
I got a feeling you like walking on the wild side. У меня чувство, как будто я гуляю по дикой части.
Sounds like you are talking to her parents. Звучит как будто ты с ее родителями разговариваешь.
He's pretending like we didn't have a fight on the way over. Он притворяется будто бы мы раньше не ссорились.
It's like he was downloading your thoughts and memories. Он будто скачивал твои мысли и воспоминания.
It feels like we've been here for days. Мне кажется, будто мы тут уже много дней.
It's like raw electricity running through your veins. Этокак будто электричество бежит по твоим венам.
It may feel like things have cooled down right now, but this... Это может чувствоваться, будто вещи охладятся прямо сейчас, но это...
We felt like we'd really found something. Мы почувствовали, будто точно что-то нашли.
You make me feel like I'm going through this all alone. Я чувствую, будто переживаю за всё одна.
You can pretend like you're leaping into another dimension. Вы можете воображать, будто прыгаете в другое измерение.
Don't let it seem like she boxed you into a corner on the war. Не позволяй этому выглядеть, будто она втравила тебя в эту войну.
Act like you've been there before. Не веди себя, будто это впервые.
I feel like there's a lot of... Я чувствую, как будто многое...
I'm beginning to feel like I'm the one being investigated. Я начинаю чувствовать себя так, как будто это я под следствием.
Why you talking like you have a choice? Почему ты говоришь так, как будто у тебя есть выбор?
It was like someone was spying on me. За мной как будто кто-то следил.
Smile like you don't have Spanx on. Улыбайся, будто на тебе нет утягивающего белья.