Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It was like it was absolutely for real - both times. Как будто это было по-настоящему, оба раза.
I saw a guy who looked like he went through a windshield. Я видел мужика, который выглядел так, будто вылетел через ветровое стекло.
You're treating it like it's a piece of wood. Ты делаешь это так, будто какая-то деревяшка.
Feel like I was in a bar fight. Ощущение, как будто в баре подрался.
You know, like you're really happy to hear from her. Как будто вы очень рады слышать ее.
Dad acted like it was his fault for not being interesting enough but... that's him all over. Папа вёл себя так, как будто это была его вина за то, что он недостаточно уделял ей внимания, но... в этом он весь.
Not like you haven't seen the guy before. Как будто ты не видел этого парня раньше.
You're talking about him like he's a... a lost puppy. Ты говоришь о нем так, будто он... Потерянный щенок.
Sounds like someone's planning on busting out of town again. Звучит так, будто вы планируете покинуть город снова.
It's like you two don't exist. Как будто вы двое и не существуете вовсе.
That sounds like something out of science fiction. Это как будто из научной фантастики.
It was like they just took off and abandoned those... poor things. Они будто отчалили и бросили этих бедняжек.
It's not like you never hit her before. Будто раньше ты ее не бил.
And this pregnancy, it feels like he's still in control. И из-за этой беременности, кажется, будто он до сих пор управляет.
The story makes it sounds like I stole from her. Тогда всё будет выглядеть так, будто я украла дизайн у неё.
It always seems like we're saying goodbye. Постоянно кажется, будто мы прощаемся.
Sounds like I heard it in church. Будто я в церкви это услышал.
Emily, it's like you don't have a sensitivity... meter. Эмили, такое чувство, будто у тебя нет чувства... меры.
We sit here and talk about war like we have the first clue. Мы сидим здесь и говорим о войне, как будто имеем о ней представление.
It seems like so long ago. Как будто это было так давно.
Because it sounded like you thought I was trying to set you on fire. Потому что это выглядело так, как будто я собираюсь сжечь тебя живьем.
No, and you're talking like she... Нет, и перестань говорить, как будто она...
You say "credible threat" like it's a magical phrase that opens all doors. Ты говоришь "вероятная угроза", как будто это магическая фраза, которая открывает все двери.
It's like it disappeared into the Bermuda Triangle of electronic transmissions. Выглядит так, будто оно пропадает в Бермудском треугольнике электронной пересылки.
It sounds like you know that Tommy has put us in a tough spot. Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение.