| It was like it was absolutely for real - both times. | Как будто это было по-настоящему, оба раза. |
| I saw a guy who looked like he went through a windshield. | Я видел мужика, который выглядел так, будто вылетел через ветровое стекло. |
| You're treating it like it's a piece of wood. | Ты делаешь это так, будто какая-то деревяшка. |
| Feel like I was in a bar fight. | Ощущение, как будто в баре подрался. |
| You know, like you're really happy to hear from her. | Как будто вы очень рады слышать ее. |
| Dad acted like it was his fault for not being interesting enough but... that's him all over. | Папа вёл себя так, как будто это была его вина за то, что он недостаточно уделял ей внимания, но... в этом он весь. |
| Not like you haven't seen the guy before. | Как будто ты не видел этого парня раньше. |
| You're talking about him like he's a... a lost puppy. | Ты говоришь о нем так, будто он... Потерянный щенок. |
| Sounds like someone's planning on busting out of town again. | Звучит так, будто вы планируете покинуть город снова. |
| It's like you two don't exist. | Как будто вы двое и не существуете вовсе. |
| That sounds like something out of science fiction. | Это как будто из научной фантастики. |
| It was like they just took off and abandoned those... poor things. | Они будто отчалили и бросили этих бедняжек. |
| It's not like you never hit her before. | Будто раньше ты ее не бил. |
| And this pregnancy, it feels like he's still in control. | И из-за этой беременности, кажется, будто он до сих пор управляет. |
| The story makes it sounds like I stole from her. | Тогда всё будет выглядеть так, будто я украла дизайн у неё. |
| It always seems like we're saying goodbye. | Постоянно кажется, будто мы прощаемся. |
| Sounds like I heard it in church. | Будто я в церкви это услышал. |
| Emily, it's like you don't have a sensitivity... meter. | Эмили, такое чувство, будто у тебя нет чувства... меры. |
| We sit here and talk about war like we have the first clue. | Мы сидим здесь и говорим о войне, как будто имеем о ней представление. |
| It seems like so long ago. | Как будто это было так давно. |
| Because it sounded like you thought I was trying to set you on fire. | Потому что это выглядело так, как будто я собираюсь сжечь тебя живьем. |
| No, and you're talking like she... | Нет, и перестань говорить, как будто она... |
| You say "credible threat" like it's a magical phrase that opens all doors. | Ты говоришь "вероятная угроза", как будто это магическая фраза, которая открывает все двери. |
| It's like it disappeared into the Bermuda Triangle of electronic transmissions. | Выглядит так, будто оно пропадает в Бермудском треугольнике электронной пересылки. |
| It sounds like you know that Tommy has put us in a tough spot. | Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение. |