| It was like I kept slipping out of time. | Как будто я из времени выпадал. |
| You eat like you're still in college. | Ты питаешься так, как будто всё еще учишься в колледже. |
| It looked like it was waiting to be torn down. | Он выглядел, будто вот-вот развалится. |
| Sounds like someone's Financing those shipments. | Звучит так, как будто кто-то отсюда оплатил эту перевозку |
| It was like looking into one of those carnival mirrors. | Как будто смотришь в кривое зеркало. |
| Feel like I've been on that island. | Такое ощущение, будто я была на том острове. |
| Every one of your limbs should feel like it's six feet long. | Каждая из твоих конечностей должны чувствовать себя будто 6 футов в длину. |
| The idea is to act like we have nothing to hide. | Смысл в том, чтобы сделать вид, будто нам нечего скрывать. |
| That's how I felt all day, like Ellen Beals found me out. | Именно так я себя чувствовала весь день, будто Элен Билз меня разоблачила. |
| Umm... your face looked like it did... | Не... Но, у тебя лицо, будто живот болит. |
| You probably made her feel like she's not smart enough for you. | Ты наверняка заставил ее чувствовать, будто она недостаточно умна для тебя. |
| I felt like we had a connection. but I was scared. | У нас будто была связь, но мне было страшно. |
| It's like he's got no fear. | Как будто ему нечего было терять. |
| It was more like he was guilty. | Больше походило на то, будто он чувствовал вину. |
| You've become like family to me. | Ты как будто стал частью моей семьи. |
| And I think it's certainly looking like it's turning into long term. | И я думаю, что это, несомненно, выглядит так как будто это превращается в постоянное. |
| I can move, like it's magic. | Я могу перемещаться, как будто это магия. |
| Don't pretend like you don't care. | Ладно? Как будто тебе всё равно. |
| It's like needles Were piercing my skull, and then it just stopped. | Как будто, мне в голову воткнули иголки, а потом всё прекратилось. |
| She goes looking for the Staff and comes back like... | Она уходит за посохом, а потом возвращается будто она... |
| I feel like all this is my fault. | Я чувствую себя так, как будто все это моя вина. |
| I feel like I'm standing on a riverbank, watching someone drown. | Я как будто стою на берегу реки и вижу, что кто-то тонет. |
| It's like you're not listening. | Ты меня как будто не слышишь. |
| Feels like I'm wearing a tiny hat. | Блин, как будто у меня на голове мини шляпка... |
| Researchers are bailing like the building's on fire. | Исследователи уходят как будто здание в огне. |