It's like forcing a man to look up at the guillotine. |
Ты как будто заставляешь смотреть меня на гильотину. |
It just seems like destiny is agin us. |
Прямо, как будто судьба супротив нас. |
You sound like you're all caught up. |
У тебя такой голос, как будто за тобой гонятся. |
It's like it grew here. |
Как будто оно из неё и выросло. |
It was like my parents were stoned. |
Выглядело так, будто мои родители обкурились. |
It was like he knew something everybody else didn't. |
Будто знал что-то, чего другие не знали. |
They're primates, they sound like people laughing in the distance. |
Они приматы, поэтому у них крик такой, будто люди вдали смеются. |
I feel like I'm floating around in that place. |
А здесь я будто плаваю кругами. |
And I still suffer, because my son is like he's buried alive. |
Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо. |
It was like my kids had been magicked away. |
Будто дети волшебным образом куда-то испарились. |
That feeling like we could take on the whole universe. |
То чувство, будто мы могли покорить всю вселенную. |
They're acting like he just came back from the wars. |
Они ведут себя так, будто он только что вернулся с войны. |
A lot of skid marks, like the driver was trying to avoid something. |
Следы заноса, как будто водитель пытался избежать столкновения с чем-то. |
It feels like I'm eating Willie Nelson. |
Я как будто ем Уилли Нелсона. |
It was like two old friends running into each other. |
Как будто два случайно столкнувшихся старых друга. |
In a way, it's like I have a son. |
В принципе, это как будто бы у меня есть сын. |
Before that, it's like she didn't even exist. |
А до этого она как будто вообще не существовала. |
Kind of feel like it's good karma or something. |
Такое чувство как будто здесь хорошая аура или что-то такое. |
It sounds like it was written by an old school teacher of mine. |
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. |
We need to act like the future depends on it. |
Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас. |
We need to act like we only have one planet. |
Мы должны действовать так, как будто у нас всего лишь одна планета. |
It's like they shut it down from their side. |
Как будто она отключились со своей стороны. |
It's like somebody's playing the trumpet. |
Как будто кто-то играет на трубе. |
Honestly, you-you act like these people are better than you, and they're not. |
Откровенно говоря -ты ведешь себя, как будто эти люди чем-то лучше тебя. А это не так. |
They made it sound like Robert killed Vivian. |
Они пустили слух, будто это Роберт убил Вивиан. |