Hold the duck in front of you, like it's your thingy. |
Держи его так, будто он - твоя собственность. |
Now, it almost seems like I shot him. |
Теперь всё выглядит почти так, будто это я его застрелил. |
They protect this $60 thermostat like it's that big diamond with magical powers in Impossible. |
Они охраняют этот термостат за 60 баксов, будто это большой бриллиант обладающий магическими силами, как в кино "Миссия: Невыполнима". |
You make it sound like I'm some kind of hero. |
Ты так говоришь, будто я прям герой какой-то. |
Slater makes me feel like I do When I write my new year's resolutions. |
Со Слейтер я чувствую себя так, как будто сейчас новогодняя ночь и я обещаю себе начать новую жизнь. |
It's like, she's all your fantasies rolled in to one. |
Как будто все твои фантазии в одном. |
It's like their middle name is misery. |
Как будто несчастье - их второе имя. |
It's like the Millers'. |
Как будто из "Миллеры в разводе". |
It's like you'd rather sit in your room all night. |
Тебе как будто предпочтительнее сидеть всю ночь в комнате. |
But he acts like he owns this river. |
А он ведет себя, как будто он тут хозяин реки. |
Last time I lectured there I sounded like Lou Gehrig. |
Когда я последний раз читал там лекции, звучало так, как будто у меня болезнь Лу Герика. |
Look! It seems alive, like an elephant! |
Слушай, он как будто живой, похож на слона. |
It feels like the glasses were part of your body. |
Чувствуешь, как будто очки стали частью твоего тела. |
You're, like, back in college. |
Ты как будто снова в колледже. |
She seemed like she was in an awful hurry, though. |
Казалось, как будто она куда-то ужасно торопится. |
You sound like you were about to jump from a roof. |
Ты говорил так, будто собирался прыгнуть с крыши. |
No, it's cool... it's like we got our own monster. |
Нет, это прикольно... как будто у нас есть наш собственный монстр. |
It's like the first time you kill someone. |
Будто в первый раз убиваешь кого-то. |
All these shootings - it's like he's gone crazy. |
Вся эта стрельба, он будто с ума сошёл. |
Because right now it really feels like I did. |
Потому-что сейчас у меня такое чувство, будто совершил. |
I just feel like I was asleep in there. |
У меня такое чувство, будто я сплю. |
Feels like we're flying an actual Predator. |
Как будто мы летаем на настоящем "Хищнике." |
I feel like I'm married to Richard Gere. |
Я как будто женат на Ричарде Гире. |
We've been here two hours, telling you what's true and you sit like nothing happened. |
Мы здесь уже два часа, рассказываем о том, что в этом мире имеет истинный смысл... а он сидит, как будто ничего не случилось. |
They kicking in the doors, acting like he did it. |
А двери вышибают так, как будто он это сделал. |