| Hold the duck in front of you, like it's your thingy. | Держи его так, будто он - твоя собственность. |
| Now, it almost seems like I shot him. | Теперь всё выглядит почти так, будто это я его застрелил. |
| They protect this $60 thermostat like it's that big diamond with magical powers in Impossible. | Они охраняют этот термостат за 60 баксов, будто это большой бриллиант обладающий магическими силами, как в кино "Миссия: Невыполнима". |
| You make it sound like I'm some kind of hero. | Ты так говоришь, будто я прям герой какой-то. |
| Slater makes me feel like I do When I write my new year's resolutions. | Со Слейтер я чувствую себя так, как будто сейчас новогодняя ночь и я обещаю себе начать новую жизнь. |
| It's like, she's all your fantasies rolled in to one. | Как будто все твои фантазии в одном. |
| It's like their middle name is misery. | Как будто несчастье - их второе имя. |
| It's like the Millers'. | Как будто из "Миллеры в разводе". |
| It's like you'd rather sit in your room all night. | Тебе как будто предпочтительнее сидеть всю ночь в комнате. |
| But he acts like he owns this river. | А он ведет себя, как будто он тут хозяин реки. |
| Last time I lectured there I sounded like Lou Gehrig. | Когда я последний раз читал там лекции, звучало так, как будто у меня болезнь Лу Герика. |
| Look! It seems alive, like an elephant! | Слушай, он как будто живой, похож на слона. |
| It feels like the glasses were part of your body. | Чувствуешь, как будто очки стали частью твоего тела. |
| You're, like, back in college. | Ты как будто снова в колледже. |
| She seemed like she was in an awful hurry, though. | Казалось, как будто она куда-то ужасно торопится. |
| You sound like you were about to jump from a roof. | Ты говорил так, будто собирался прыгнуть с крыши. |
| No, it's cool... it's like we got our own monster. | Нет, это прикольно... как будто у нас есть наш собственный монстр. |
| It's like the first time you kill someone. | Будто в первый раз убиваешь кого-то. |
| All these shootings - it's like he's gone crazy. | Вся эта стрельба, он будто с ума сошёл. |
| Because right now it really feels like I did. | Потому-что сейчас у меня такое чувство, будто совершил. |
| I just feel like I was asleep in there. | У меня такое чувство, будто я сплю. |
| Feels like we're flying an actual Predator. | Как будто мы летаем на настоящем "Хищнике." |
| I feel like I'm married to Richard Gere. | Я как будто женат на Ричарде Гире. |
| We've been here two hours, telling you what's true and you sit like nothing happened. | Мы здесь уже два часа, рассказываем о том, что в этом мире имеет истинный смысл... а он сидит, как будто ничего не случилось. |
| They kicking in the doors, acting like he did it. | А двери вышибают так, как будто он это сделал. |