Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It sounded like you were blaming the girls and not us. Это звучит так, будто ты винишь девочек, а не нас.
But I finally felt like I closed that door. Но я наконец почувствовала, будто закрыла эту дверь.
Now it feels like the whole thing is happening all over again. Но сейчас ощущение, будто все происходит снова.
But if you destroy their achievements and their history... then it's like they never existed. Но, если уничтожить их достижения и историю, получается, будто они и не существовали.
I feel like she's after me or... on to something. Я чувствую, будто я у нее на прицеле, или... она что-то задумала.
It's like she wants me to stay an outsider for the rest of my life. Как будто она хочет, чтобы я остался изгоем на всю оставшуюся жизнь.
You looked me in the eye and acted like you understood. Ты смотрела мне в глаза и вела себя так, будто понимала.
It was like I work there. Было будто это я работая в КБ.
It's like giving a monkey the keys to an amusement park. Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов.
You know, sometimes I feel like someone should just... Знаешь, иногда я чувствую себя как будто кто-то должен просто...
It's like walking into a sticky trap. Это как будто попасть в липкую ловушку.
Doesn't sound like an easy place to get into. Звучит, как будто туда нелегко попасть.
Listen. Sounds like we're having fun. Звучит так, как будто нам это в кайф.
You keep talking about me like I'm some kind of alternate species. Вы продолжаете говорить обо мне, как будто я другой вид человека.
Now it looked like he saw something or someone and went over. Здесь он смотрит, как будто увидел что-то или кого-то и отошел.
Everybody hugging up all over them like they're the second coming. Все их так приветствуют, как будто второе пришествие.
It completely vanished, like it never happened. Все исчезло, как будто и не было.
You aren't acting like you've lost someone. Ты не ведешь себя, как будто потерял кого-то.
You're acting like you have Stockholm Syndrome. Ведете себя как будто у вас Стокгольмский синдром.
Our lives unfold before us like puzzling reflections in a mirror. Наша жизнь предстает перед нами как будто неясное отражение в зеркале.
I felt like I was seeing him for the first time. У меня было такое чувство, будто я вижу его в первый раз.
It's like he knew the indictment was coming. Будто знал, что готовится обвинительное заключение.
You act like I was cheating on you. Ты себя так ведешь, будто я тебе изменил.
I feel like everyone at the vet is judging me. Мне кажется, будто в клинике все меня осуждают.
I need Camera 1, follow Britney and stick with her like glue. Камера 1, следуйте за Бритни так, будто вы к ней приклеились.