| It sounded like you were blaming the girls and not us. | Это звучит так, будто ты винишь девочек, а не нас. |
| But I finally felt like I closed that door. | Но я наконец почувствовала, будто закрыла эту дверь. |
| Now it feels like the whole thing is happening all over again. | Но сейчас ощущение, будто все происходит снова. |
| But if you destroy their achievements and their history... then it's like they never existed. | Но, если уничтожить их достижения и историю, получается, будто они и не существовали. |
| I feel like she's after me or... on to something. | Я чувствую, будто я у нее на прицеле, или... она что-то задумала. |
| It's like she wants me to stay an outsider for the rest of my life. | Как будто она хочет, чтобы я остался изгоем на всю оставшуюся жизнь. |
| You looked me in the eye and acted like you understood. | Ты смотрела мне в глаза и вела себя так, будто понимала. |
| It was like I work there. | Было будто это я работая в КБ. |
| It's like giving a monkey the keys to an amusement park. | Как будто обезьяне дали ключи от парка аттракционов. |
| You know, sometimes I feel like someone should just... | Знаешь, иногда я чувствую себя как будто кто-то должен просто... |
| It's like walking into a sticky trap. | Это как будто попасть в липкую ловушку. |
| Doesn't sound like an easy place to get into. | Звучит, как будто туда нелегко попасть. |
| Listen. Sounds like we're having fun. | Звучит так, как будто нам это в кайф. |
| You keep talking about me like I'm some kind of alternate species. | Вы продолжаете говорить обо мне, как будто я другой вид человека. |
| Now it looked like he saw something or someone and went over. | Здесь он смотрит, как будто увидел что-то или кого-то и отошел. |
| Everybody hugging up all over them like they're the second coming. | Все их так приветствуют, как будто второе пришествие. |
| It completely vanished, like it never happened. | Все исчезло, как будто и не было. |
| You aren't acting like you've lost someone. | Ты не ведешь себя, как будто потерял кого-то. |
| You're acting like you have Stockholm Syndrome. | Ведете себя как будто у вас Стокгольмский синдром. |
| Our lives unfold before us like puzzling reflections in a mirror. | Наша жизнь предстает перед нами как будто неясное отражение в зеркале. |
| I felt like I was seeing him for the first time. | У меня было такое чувство, будто я вижу его в первый раз. |
| It's like he knew the indictment was coming. | Будто знал, что готовится обвинительное заключение. |
| You act like I was cheating on you. | Ты себя так ведешь, будто я тебе изменил. |
| I feel like everyone at the vet is judging me. | Мне кажется, будто в клинике все меня осуждают. |
| I need Camera 1, follow Britney and stick with her like glue. | Камера 1, следуйте за Бритни так, будто вы к ней приклеились. |