Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It was like we had set him back three years. Было похоже, как будто мы отбросили его на З года назад.
The moment they saw Oliver, it's like their daughter disappeared. Как только они увидели Оливера, их дочь будто бы исчезла.
It's like he's laughing at me. Как будто он смеется надо мной.
It's like they're all waiting to see what I do next. Как будто они все ждут и смотрят что же я сделаю дальше.
Feel like step on fortune cookies. Как будто мы идем по печенью.
That sounds like thousands of days. Звучит как будто ещё тысячи дней впереди.
It's like Tenzin's totally forgotten how I beat Amon. Как будто Тензин забыл, как я побила Амона.
She said it felt like she was being stabbed. Она говорит, что ощущения были как будто ее проткнули ножом.
It sounds like you were watching me. Звучит так, будто вы наблюдали за мной.
Seems like just yesterday you were aide to the deputy director. А как будто только вчера ты был референтом у замдиректора.
It's almost like there's a rich guy with nothing to do. Как будто там какой-то богатей, которому нечем заняться.
You seem like you're having fun. Тебе как будто от этого весело.
It's like the walls are made of some sort of onyx. Как будто стены сделаны из чего-то вроде оникса.
It's like he's working out his issues about being forced into retirement. Как будто он решает свои проблемы о том, чтобы быть вызванным на пенсию.
Sounds like it took a crash landing for her to find her paradise. Звучит так, как будто крушение помогло ей найти её рай.
It sounded like the captain giving an order to destroy his own ship. Звучит так, будто капитан отдал приказ уничтожить собственный корабль.
He's sleeping like it's his job. Он так ответственно спит, будто это - его работа.
I feel like I'm in Gstaad. Такое ощущение, будто я в Гштаде.
I sound like I'm still stuck on her. Звучит, будто мне всё ещё не наплевать.
It almost feels like I'm standing next to a Tesla coil. Такое ощущение, будто стою рядом с катушкой Тесла.
It's like there's always something ready to mirror itself, life... Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя.
It's like you wake up one morning and suddenly... Ты будто просыпаешься утром и вдруг...
It's like becoming a whole other person. Ты будто становишься совершенно другим человеком.
Feels like we're being shut out. Такое чувство, будто нам заткнули рты.
I mean, I don't feel like there's... В смысле, у меня нет ощущения, как будто здесь есть...