It was like we had set him back three years. |
Было похоже, как будто мы отбросили его на З года назад. |
The moment they saw Oliver, it's like their daughter disappeared. |
Как только они увидели Оливера, их дочь будто бы исчезла. |
It's like he's laughing at me. |
Как будто он смеется надо мной. |
It's like they're all waiting to see what I do next. |
Как будто они все ждут и смотрят что же я сделаю дальше. |
Feel like step on fortune cookies. |
Как будто мы идем по печенью. |
That sounds like thousands of days. |
Звучит как будто ещё тысячи дней впереди. |
It's like Tenzin's totally forgotten how I beat Amon. |
Как будто Тензин забыл, как я побила Амона. |
She said it felt like she was being stabbed. |
Она говорит, что ощущения были как будто ее проткнули ножом. |
It sounds like you were watching me. |
Звучит так, будто вы наблюдали за мной. |
Seems like just yesterday you were aide to the deputy director. |
А как будто только вчера ты был референтом у замдиректора. |
It's almost like there's a rich guy with nothing to do. |
Как будто там какой-то богатей, которому нечем заняться. |
You seem like you're having fun. |
Тебе как будто от этого весело. |
It's like the walls are made of some sort of onyx. |
Как будто стены сделаны из чего-то вроде оникса. |
It's like he's working out his issues about being forced into retirement. |
Как будто он решает свои проблемы о том, чтобы быть вызванным на пенсию. |
Sounds like it took a crash landing for her to find her paradise. |
Звучит так, как будто крушение помогло ей найти её рай. |
It sounded like the captain giving an order to destroy his own ship. |
Звучит так, будто капитан отдал приказ уничтожить собственный корабль. |
He's sleeping like it's his job. |
Он так ответственно спит, будто это - его работа. |
I feel like I'm in Gstaad. |
Такое ощущение, будто я в Гштаде. |
I sound like I'm still stuck on her. |
Звучит, будто мне всё ещё не наплевать. |
It almost feels like I'm standing next to a Tesla coil. |
Такое ощущение, будто стою рядом с катушкой Тесла. |
It's like there's always something ready to mirror itself, life... |
Будто всегда есть что-то, готовое отразить само себя. |
It's like you wake up one morning and suddenly... |
Ты будто просыпаешься утром и вдруг... |
It's like becoming a whole other person. |
Ты будто становишься совершенно другим человеком. |
Feels like we're being shut out. |
Такое чувство, будто нам заткнули рты. |
I mean, I don't feel like there's... |
В смысле, у меня нет ощущения, как будто здесь есть... |