I'm getting creeped out, like I'm talking to dead people. |
Меня уже в холод бросает, будто я разговариваю с мертвецами. |
I feel like I've ruined everything. |
Я чувствую, будто я всё испортила. |
I feel like I'm sleeping in a rosebud. |
Я будто сплю в букете роз. |
I can make it like it never happened. |
Я могу сделать так, будто ничего не случилось. |
I feel like I'm stealing your room. |
Мне кажется, будто я отбираю твою комнату. |
It's like the time you were there - . |
Будто ты был в это время здесь. |
You know, he's acting like I committed a crime. |
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница. |
You sound like you're twenty-four. |
Ты говоришь как будто тебе двадцать четыре. |
It's like you come onto this planet with a crayon box. |
Это как будто ты пришел в мир с коробкой карандашей. |
We walk around like it's not. |
А мы упускаем его, как будто он не сокровенный. |
It's like I'm being prepared for something. |
Как будто меня готовят к чему-то. |
It'll be like the last six months never happened. |
Будто бы последних шести месяцев... никогда и не было. |
It's like Agatha Christie down there. |
Как будто бы там сидит Агата Кристи. |
Doesn't sound like you said anything. |
Звучит так, будто вы ничего не ответили. |
Wild Bill's making noise like he's waking up. |
Дикий Билл издаёт такие звуки как будто он просыпаеться. |
I feel like I spoke and he heard you. |
Как будто в моих словах он услышал Вас. Ладно... |
I feel like I failed them both |
У меня такое чувство, как будто я их подвела. |
You sound like me talking about my family. |
Вы говорите так как будто о моей семье. |
I feel like I'm being pulled inside you. |
Я чувствую себя так будто взорвусь внутри тебя. |
It's like I've walked into a nightmare. |
Я тут как будто в кошмаре... |
Looked like somebody dumped a ton of Rice Krispies on top of a bunch of Halloween skeletons. |
Похоже будто кто-то сбросил тонну рисовых хлопьев сверху на связку скелетов для Хэллоуна. |
Seems like they're getting younger every day. |
Они как будто становятся моложе день ото дня. |
It's like someone yelled 'Fire!' in a crowded theatre. |
Будто кто-то крикнул "Пожар!" в переполненном театре. |
I feel like all my kids grew up, and then they married each other. |
Такое чувство, будто все мои дети выросли и переженились друг на друге. |
It's like he doesn't want to be near me. |
Кажется, будто он не хочет находиться рядом со мной. |