| I'm getting creeped out, like I'm talking to dead people. | Меня уже в холод бросает, будто я разговариваю с мертвецами. |
| I feel like I've ruined everything. | Я чувствую, будто я всё испортила. |
| I feel like I'm sleeping in a rosebud. | Я будто сплю в букете роз. |
| I can make it like it never happened. | Я могу сделать так, будто ничего не случилось. |
| I feel like I'm stealing your room. | Мне кажется, будто я отбираю твою комнату. |
| It's like the time you were there - . | Будто ты был в это время здесь. |
| You know, he's acting like I committed a crime. | Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница. |
| You sound like you're twenty-four. | Ты говоришь как будто тебе двадцать четыре. |
| It's like you come onto this planet with a crayon box. | Это как будто ты пришел в мир с коробкой карандашей. |
| We walk around like it's not. | А мы упускаем его, как будто он не сокровенный. |
| It's like I'm being prepared for something. | Как будто меня готовят к чему-то. |
| It'll be like the last six months never happened. | Будто бы последних шести месяцев... никогда и не было. |
| It's like Agatha Christie down there. | Как будто бы там сидит Агата Кристи. |
| Doesn't sound like you said anything. | Звучит так, будто вы ничего не ответили. |
| Wild Bill's making noise like he's waking up. | Дикий Билл издаёт такие звуки как будто он просыпаеться. |
| I feel like I spoke and he heard you. | Как будто в моих словах он услышал Вас. Ладно... |
| I feel like I failed them both | У меня такое чувство, как будто я их подвела. |
| You sound like me talking about my family. | Вы говорите так как будто о моей семье. |
| I feel like I'm being pulled inside you. | Я чувствую себя так будто взорвусь внутри тебя. |
| It's like I've walked into a nightmare. | Я тут как будто в кошмаре... |
| Looked like somebody dumped a ton of Rice Krispies on top of a bunch of Halloween skeletons. | Похоже будто кто-то сбросил тонну рисовых хлопьев сверху на связку скелетов для Хэллоуна. |
| Seems like they're getting younger every day. | Они как будто становятся моложе день ото дня. |
| It's like someone yelled 'Fire!' in a crowded theatre. | Будто кто-то крикнул "Пожар!" в переполненном театре. |
| I feel like all my kids grew up, and then they married each other. | Такое чувство, будто все мои дети выросли и переженились друг на друге. |
| It's like he doesn't want to be near me. | Кажется, будто он не хочет находиться рядом со мной. |