Well, Duncan went flatline, like he blew a fuse. |
Ну, у Дункана просто выровнялась линия на кардиограмме, будто у него пробки вылетели, вроде того. |
You say it like you blame me. |
Ты так говоришь, будто обвиняешь меня. |
Told me all about it like it was nothing. |
Рассказал мне так, будто в этом нет ничего такого. |
You feel like you're climbing a wall of wood. |
Вам кажется, будто вы взбираетесь по древесной стене. |
I know it looked like I left, because you guys kept the house. |
Знаю, это выглядело, будто я бросил, потому что я ушёл, а дом остался вам. |
It sounds like she's hitting herself against something. |
Звучит так, будто она на что-то бросается. |
You make it sound like you know what you're talking about. |
Ты говоришь об этом, как будто со знанием дела. |
But it sounds like something you would say. |
Звучит так, как будто тебе есть что сказать. |
Every surface, like she never came home. |
Каждую поверхность, как будто она не появлялась дома. |
I haven't seen Dad in, like, forever. |
Я как будто не видал отца вечность. |
"Opossum" makes it sound like he's Irish or something. |
"Опоссум" звучит как будто он ирландец или что-то типа того. |
I feel like you're kind of hiding from something. |
Но я чувствую, что ты как будто прячешься от чего-то. |
It's like every night when you come home. |
Как будто они каждый вечер приходят к тебе в гости. |
and they act like they hate them. |
И всегда ведут себя с ними так как будто ненавидят их. |
He's just connecting me directly. It's like having a personal valet. |
Он соединяет меня напрямую. Это как будто личный слуга. |
I can remember that like it was yesterday. |
Я помню, как будто это было вчера. |
It seems like Doug doesn't want you here. |
Кажется как будто Даг не рад видеть тебя здесь. |
(Reese) Not sure, but it sounds like our friend Phil might be an impostor. |
Не уверен, но звучит так как будто наш друг Фил может быть самозванцем. |
Sounds like there's a little bit more to the... |
Прозвучало так, как будто тут несколько больше чем... |
It's like he knows where we're going and what we're thinking. |
Как будто он знает, куда мы направляемся и о чем думаем. |
I feel like you're setting me up to fail. |
У меня такое чувство, будто вы хотите, чтобы я не справилась. |
It was such a strange sound, Almost like words... calling me. |
Он был похож на странный голос, будто слова звучали и звали меня. |
I felt like I failed you. |
Я чувствовал, будто подвел тебя. |
Well, I felt like it was my fault somehow... her leaving. |
Ну, а я чувствовал будто каким-то образом это моя вина... ее уход. |
I haven't return her calls in, like, 80 years. |
Я не отвечала на её звонки будто лет 80. |