| You and Simmons are so tight, ...like you're psychically linked. | Вы с Симмонс так близки, как будто вы физически связаны. |
| It's like being back at school. | Это выглядит как будто мы в школе. |
| General Lane, all my life, I felt like something... really special was waiting for me. | Генерал Лейн, всю свою жизнь я чувствовал, как будто меня ждет нечто особенное. |
| It hurts like it's serious. | Болит так, как будто все серьезно. |
| It sounds like there's bad news. | Звучит так, будто есть и плохие новости. |
| Feels kind of like something I was meant to fly, you know. | Ощущение, будто я и должен на нем летать, понимаете. |
| It's like something just awakened inside me. | Будто внутри меня вдруг нечто проснулось. |
| It's like I tapped into this primal wellspring of pent-up anger that just needed to be released. | Будто я припадаю к источнику животной, затаенной злости, которую просто нужно высвободить. |
| Sounds like you've drunk the Kool-Aid. | Как будто вы этому свято верите. |
| When I die, it'll be like I was never here. | Когда я умру, всё останется, будто меня никогда и не было. |
| Even doing a little translating for us, you feel like you're doing the wrong thing. | Даже делая маленький перевод для нас, ты чувствуешь, будто совершаешь что-то плохое. |
| It feels like losing everything all over again. | Кажется, будто снова всё потерял. |
| I'm like Picasso meets Michael Jordan. | Я будто смесь Пикассо и Майкла Джордана. |
| And don't look at me like I'm being less than helpful. | И не смотри на меня так, будто я вообще не помог. |
| He smokes, he drinks, he parties like there's no tomorrow. | Он курит, он пьет, у него вечеринки, как будто завтра не наступит. |
| I just feel like I'm intruding on his family. | У меня такое чувство, как будто я вторгаясь в его семье. |
| He's presenting like he's had an overdose. | Он выглядит так, будто у него передозировка. |
| He said that like we're out of bacon. | Он сказал это так, будто у нас дома кончился бекон. |
| You act like I was going to steal it or something. | Ты ведешь себя, как будто я собирался украсть его или типа того. |
| Back at school, Greg camped out for me like I was a new Star Wars movie. | В то время в школе, Грег прятался, в поисках меня, как будто я был новой звездой фильма Звездные Войны. |
| You act like there's not a big red bill sitting on the table. | Ты ведешь себя, как будто на столе нет никакого большого счета. |
| It's like the eyes are trying to run away first. | Как будто глаза пытаются убежать первыми. |
| It's like Dylan Thomas just blew through town. | Как будто Дилан Томас пронесся по городу. |
| It's not like you know a ton about me. | Как будто ты обо мне много знаешь. |
| I feel like I know you all. | Я будто бы знаю вас всех. |