Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It sounds like they're in the same place. Звучит так, будто они в одном месте.
He played us, like he knew we were coming. Он обставил нас, будто бы знал, что мы придем.
Don't bail on me like you two bailed on each other. Не делайте мне одолжения. как будто вы обе спасаете друг друга.
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic. Твое тело реагирует на инсулин так, как будто у тебя нет диабета.
I've had a bad feeling forever, like I knew there was something evil out there. У меня постоянно было плохое предчувствие, как будто знала, что что-то злое поблизости.
It's like you don't know what to do next. Как будто ты не знаешь, что дальше делать.
I can hear it like it's alive. Я слышу ее, как будто она живая.
Still spitting out the company line like anyone cares. Все еще сыпешь этими лозунгами, как будто кому-то есть до этого дело.
Doesn't sound like somebody who wanted to abandon you. Это не звучит так, как будто кто-то хотел бросить тебя.
Lay it out like it's their lucky day. Преподносят это так, как будто мы пришли их осчастливить.
So quit acting like I'm hoping I can kiss you. Хватит делать вид, будто я хочу тебя поцеловать.
This marking... felt like it made the eviction stronger. Эта отметина... я чувствовал будто изгнание прошло куда трудней.
It's like they're under an enchantment. По их глазам видно, что они будто околдованы.
We show you charts and statistics like they mean something. ћы показываем вам диаграммы и статистику, как будто это имеет значение.
They dealt you a winning hand and you're acting like you forgot how to play. У тебя на руках выигрышная комбинация... а ты ведешь себя так, как будто забыл правила игры.
Sounds like what I was guilty of most of my career, actually. Звучит так, как будто я был виновен все время, пока служил, вообще говоря.
Sounds like you want to lace 'em up again. Ты как будто не прочь снова зашнуровать их.
Hit the brake like you hate it. Бьёшь по тормозу как будто его ненавидишь.
It feels like yesterday, actually. Вообще-то, кажется, как будто вчера.
Starving ourselves, pretending like we're not the strongest people on the planet. Пока мы торчали здесь. голодая, как будто не мы - самые сильные на этой планете.
Spoken like somebody who knows exactly what's going on. Как будто ты сама знаешь, что происходит.
Yes, it was like my duty. Да, это было как будто долгом.
You act like you're staying at a hotel And we're your employees. Вы как будто в отеле живете, а мы - ваша прислуга.
It was like you read my mind. Как будто вы прочитали мои мысли.
You like something do not agree, Ms. Elpida. Ты как будто что-то не договариваешь, г-жа Элпида.