| Sound like you're in love, homie. | Ты как будто влюбился, дружок. |
| Sounds like the odds are stacked against us. | Звучит, как будто обстоятельства против нас. |
| Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense. | Любой известный мне родитель (включая меня самого) чувствует себя, как будто постоянно играет в обороне. |
| And you skimmed over what happened like it was a traffic accident. | Ты опустил произошедшее, как будто это была обычная дорожная авария. |
| Point like you point your finger. | Целься, как будто это своим пальцем. |
| It looked like you were smoking a cigarette? | Выглядит так, как будто вы сидели здесь и курили сигарету. |
| It's like the bar is suddenly enemy territory. | Как будто бар внезапно превратился в стан врага. |
| She looks smart and like she'd mind her own business. | Выглядит умной, как будто думает о своем. |
| The Pope cannot just walk amongst that rabble like one of them. | Папа не может просто так ходить среди брода, будто он один из них. |
| We only followed you because you looked like you knew where you were going. | Мы следили за вами только потому, что вы выглядели так, будто знаете куда едете. |
| It feels like someone's pulling me down, maybe it's Daddy. | Я чувствую, будто кто-то тянет меня вниз, может быть, это папа. |
| Feels like I knew him well. | Такое чувство, будто я ее хорошо знаю. |
| It's like certain things you thought you'd long forgotten. | Это те вещи, которые вы думали, будто давно забыли. |
| You speak like you don't care. | Ты так говоришь, будто тебе всё равно. |
| I feel like I'm on the verge of something. | Я чувствую, будто я на пороге чего-то. |
| It was like I was living two lives that were worlds apart. | Я как будто жил двумя жизнями, которые были в разных мирах. |
| No note, nothing, it's like he's just disappeared. | Ни записки, ничего, как будто просто исчез. |
| I feel like I'm at the seaside. | Я чувствую, как будто я на берегу моря. |
| It sounds like you need a drink, papi. | Звучит, как будто тебе нужно выпить, папи. |
| It's like they never left - the frat house. | Выглядит, как будто они никогда не покидают общаги. |
| They cleared out like they knew we were coming. | Они убрали улики, как будто знали, что мы появимся. |
| This place sounds like it's made for you. | Что ж, дом будто прямо для вас и построен. |
| You sound like you know him. | Говоришь так, будто знаешь его. |
| Barely any damage, like his body had Already healed inside. | И вот никаких повреждений, как будто его тело уже излечилось изнутри... |
| It was like perm on steroids. | Он оказался будто бы выращенным на стероидах. |