Sound like you're in love, homie. |
Ты как будто влюбился, дружок. |
Sounds like the odds are stacked against us. |
Звучит, как будто обстоятельства против нас. |
Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense. |
Любой известный мне родитель (включая меня самого) чувствует себя, как будто постоянно играет в обороне. |
And you skimmed over what happened like it was a traffic accident. |
Ты опустил произошедшее, как будто это была обычная дорожная авария. |
Point like you point your finger. |
Целься, как будто это своим пальцем. |
It looked like you were smoking a cigarette? |
Выглядит так, как будто вы сидели здесь и курили сигарету. |
It's like the bar is suddenly enemy territory. |
Как будто бар внезапно превратился в стан врага. |
She looks smart and like she'd mind her own business. |
Выглядит умной, как будто думает о своем. |
The Pope cannot just walk amongst that rabble like one of them. |
Папа не может просто так ходить среди брода, будто он один из них. |
We only followed you because you looked like you knew where you were going. |
Мы следили за вами только потому, что вы выглядели так, будто знаете куда едете. |
It feels like someone's pulling me down, maybe it's Daddy. |
Я чувствую, будто кто-то тянет меня вниз, может быть, это папа. |
Feels like I knew him well. |
Такое чувство, будто я ее хорошо знаю. |
It's like certain things you thought you'd long forgotten. |
Это те вещи, которые вы думали, будто давно забыли. |
You speak like you don't care. |
Ты так говоришь, будто тебе всё равно. |
I feel like I'm on the verge of something. |
Я чувствую, будто я на пороге чего-то. |
It was like I was living two lives that were worlds apart. |
Я как будто жил двумя жизнями, которые были в разных мирах. |
No note, nothing, it's like he's just disappeared. |
Ни записки, ничего, как будто просто исчез. |
I feel like I'm at the seaside. |
Я чувствую, как будто я на берегу моря. |
It sounds like you need a drink, papi. |
Звучит, как будто тебе нужно выпить, папи. |
It's like they never left - the frat house. |
Выглядит, как будто они никогда не покидают общаги. |
They cleared out like they knew we were coming. |
Они убрали улики, как будто знали, что мы появимся. |
This place sounds like it's made for you. |
Что ж, дом будто прямо для вас и построен. |
You sound like you know him. |
Говоришь так, будто знаешь его. |
Barely any damage, like his body had Already healed inside. |
И вот никаких повреждений, как будто его тело уже излечилось изнутри... |
It was like perm on steroids. |
Он оказался будто бы выращенным на стероидах. |