Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
She acts like she doesn't recognise me. Она ведет себя так, как будто не узнает меня.
It looked like beavers lived there. Выглядела так, будто в ней жили бобры.
Act like we're old friends. Веди себя так. как будто мы старые друзья.
She acted like she didn't notice. А она сидит, как будто ничего не происходит.
You said like he was watching them. Вы сказали, как будто он следил за ними.
Sounds like you're feeling better. Звучит так, будто ты чувствуешь себя лучше.
You keep talking like I know something. Вы говорите так, как будто мне что-то известно.
It was my favorite summer like having a big sister. Это было моё лучшее лето как будто у меня была старшая сестра.
That sounds like you still care. Звучит так, будто ты все еще переживаешь.
But she never acted like it mattered. Но никогда не вела себя так, как будто это имело значение.
It's like he ran out and never looked back. Это выглядит так, будто он сбежал и никогда не возвращался назад.
You act like the customer needs you. Вы ведёте себя так, будто вы необходимы клиенту.
Sounds like it's just a show and tell. Звучит как будто это всего лишь какое то шоу с разговорами.
Sounds like your mom meant a lot to you. Звучит так, как будто твоя мама много значит для тебя.
But you felt like your partner was in distress. Но ты чувствовал себя, как будто бы твой напарник был в беде.
She just came here and upended everything like it was nothing. Она просто пришла сюда и перевернула все, будто это ничего не значило.
John felt like there were ghosts in the dark room. У Джона было такое чувство, будто в тёмной комнате были приведения.
It makes you feel weak, like you need somebody. Это заставляет тебя чувствовать себя слабой, будто ты нуждаешься в ком-то.
Certainly sounds like Barton knew his mind when he picked you. Конечно звучит, будто Бартон знал, кто его разум, когда выбрал тебя.
No, I remember their birth announcement like it was yesterday. Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера.
That was like an outtake from Rain Man. Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя.
Don't suddenly act like you care. Не веди себя внезапно так, как будто тебе не все равно.
You talk like it was all right. Ты говоришь, как будто все в порядке вещей.
Leo's got your engines fired like it's Daytona. Лео держит Ваши двигатели заведенными, как будто Вы учавствуете в Дайтоне. Это хорошо.
Always acting like I'm his indentured servant. Постоянно ведет себя так, будто я ему раб какой-то.