| But it was like they were trying to make themselves jump all over the place. | Но выглядело это, как будто они пытались показать себя прыгая повсюду. | 
| It's like all the love I felt for Phyllis is now suddenly gone. | Как будто вся любовь, что я испытывал к Филлис, вдруг исчезла. | 
| Dude, seriously, it's like you're reading my mind right now. | Слушай, серьезно, ты просто как будто читаешь мои мысли. | 
| Don't pretend like it's not scary. | Не притворяйся как будто это не страшно. | 
| Sometimes I feel like I'll float away if Don isn't holding me down. | Иногда я чувствую, как будто я уплываю если Дон не держит меня. | 
| It sounds like you've described two different men. | Звучит так, будто вы описываете двух разных людей. | 
| That you feel like you're... owed one. | Что ты чувствуешь как будто... тебе что-то должны. | 
| But I'm guessing that you feel like you're... Owed one. | Но я догадываюсь, что ты чувствуешь себя так, как будто ты... должна это сделать. | 
| Howl like the sky had just been snuffed out. | Выл так, будто его накрыло небом. | 
| Honestly, it's like I'm on safari. | Честно говоря, я как будто на сафари. | 
| It was like she was helping them find something they were better suited to. | Она как будто помогала им найти что-то более для них подходящее. | 
| It feels like we're putting band-aids on bullet holes. | Такое ощущение, будто мы пластырем затыкаем пулевое отверстие. | 
| Sounds like you have real feelings for darryl van horne. | Кажется, будто ты испытываешь настоящие чувства к Деррилу Ван Хорну. | 
| You made her feel like she was leading you on. | Заставили её думать, будто она подтолкнула Вас. | 
| I feel like you might be making these up. | Такое ощущение, будто Вы придумываете это на ходу. | 
| Still sounds like I'm on speaker. | Звучит, будто я на громкой связи. | 
| It's like, he really needs to know what time it is. | Будто, ему действительно нужно узнать, какой сейчас час. | 
| Sounded like she was on a train or something. | Звуки были такие, будто она была в поезде, типа того. | 
| Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business. | Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес. | 
| You know, like, we really appreciated everything you did for us. | Знаешь, типа того, будто мы жутко ценим всё то, что ты сделал для нас. | 
| It feels like you're the elder sister. | Как будто старшая сестра ты, а она младшая. | 
| It's like he's been to the vet and had his knackers done. | Как будто сходил к ветеринару, и его кастрировали. | 
| This car is so comfortable it's like sitting in Mike Ditka's lap. | Эта машина такая удобная, как будто сидишь на коленях у Майка Дитки. | 
| It's like you're already part of the family. | Как будто ты уже часть нашей семьи. | 
| But it's as if the electric current makes the wire behave like some kind of magnet. | Но выглядит так, будто электроток заставляет провод вести себя, как какой-то магнит. |