Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like they're from some other, funkier painting. Они как будто с другой картины.
It's like our identities have been wiped out somehow. Наши личности были, как будто, стёрты.
It's like my mind was outside his... watching myself unable to bring it together. Это как будто мой разум наблюдал со стороны... как я не могу собрать это все воедино.
Act like you're down the pub with Ray. Веди себя так, будто ты в пабе с Рэем.
It's like I had one job. Как будто у меня была одна работа...
You sound like you're from London. У тебя акцент как будто ты из Лондона.
It's like we're old dance partners. Как будто мы давние партнеры по танцам.
She's dipping into the scholarship fund, ordering around sisters like they're lackeys. Она погружается в стипендиальный фонд, Командует сестрами как будто они лакеи.
You say that like it's a bad thing. Ты говоришь так, будто думаешь, что это плохо.
It's like the world's been pulled out from under my feet. Это как будто земля уплывает из под моих ног.
Man, they act like they actually want us here. Мужик, они как будто ждали нас.
Just smile like it's all good. Просто улыбайся, как будто все в порядке.
It's like taking a vacation from the world. Это, как будто отдыхаешь от всего мира.
But in my experience, teens so often rush to abortion like it's the only option. Но в моей практике подростки так часто прибегают к аборту, как будто это единственный вариант.
It's like he's still here. Он как будто все ещё здесь.
It's like it was yesterday. А выглядит так, будто было вчера.
Sometimes it is like you are eight years old. Иногда ты ведешь себя так, будто тебе 8 лет.
You sound like it's a terrible thing to happen. Говоришь так, будто это катастрофа.
Now it just sounds like I'm a gym teacher. Сейчас это звучит, будто я тренер в спортзале.
This is like when they cancelled Christmas in my village. Это будто когда они отменили рождество у меня в деревне.
Feels like something wants to come up, doc. Я чувствую будто что-то хочет выйти, док.
It's like the bullet had to hit another bullet that went in before it... just to really do damage. Это будто пуле нужно было ударить в другую пулю, которая вылетела до неё... что реально сделать повреждения.
It's like the guy came in the studio, shot Jay, recorded an album, then left. Это будто парень зашёл в студию, застрелил Джея, записал альбом и потом ушёл.
You know, it's like everyone has gone crazy. Ты знаешь, все как будто сошли с ума.
Jordan was acting like he never cared about me at all. Джордан вел себя так, как будто он безразличен ко мне.