It's like they're from some other, funkier painting. |
Они как будто с другой картины. |
It's like our identities have been wiped out somehow. |
Наши личности были, как будто, стёрты. |
It's like my mind was outside his... watching myself unable to bring it together. |
Это как будто мой разум наблюдал со стороны... как я не могу собрать это все воедино. |
Act like you're down the pub with Ray. |
Веди себя так, будто ты в пабе с Рэем. |
It's like I had one job. |
Как будто у меня была одна работа... |
You sound like you're from London. |
У тебя акцент как будто ты из Лондона. |
It's like we're old dance partners. |
Как будто мы давние партнеры по танцам. |
She's dipping into the scholarship fund, ordering around sisters like they're lackeys. |
Она погружается в стипендиальный фонд, Командует сестрами как будто они лакеи. |
You say that like it's a bad thing. |
Ты говоришь так, будто думаешь, что это плохо. |
It's like the world's been pulled out from under my feet. |
Это как будто земля уплывает из под моих ног. |
Man, they act like they actually want us here. |
Мужик, они как будто ждали нас. |
Just smile like it's all good. |
Просто улыбайся, как будто все в порядке. |
It's like taking a vacation from the world. |
Это, как будто отдыхаешь от всего мира. |
But in my experience, teens so often rush to abortion like it's the only option. |
Но в моей практике подростки так часто прибегают к аборту, как будто это единственный вариант. |
It's like he's still here. |
Он как будто все ещё здесь. |
It's like it was yesterday. |
А выглядит так, будто было вчера. |
Sometimes it is like you are eight years old. |
Иногда ты ведешь себя так, будто тебе 8 лет. |
You sound like it's a terrible thing to happen. |
Говоришь так, будто это катастрофа. |
Now it just sounds like I'm a gym teacher. |
Сейчас это звучит, будто я тренер в спортзале. |
This is like when they cancelled Christmas in my village. |
Это будто когда они отменили рождество у меня в деревне. |
Feels like something wants to come up, doc. |
Я чувствую будто что-то хочет выйти, док. |
It's like the bullet had to hit another bullet that went in before it... just to really do damage. |
Это будто пуле нужно было ударить в другую пулю, которая вылетела до неё... что реально сделать повреждения. |
It's like the guy came in the studio, shot Jay, recorded an album, then left. |
Это будто парень зашёл в студию, застрелил Джея, записал альбом и потом ушёл. |
You know, it's like everyone has gone crazy. |
Ты знаешь, все как будто сошли с ума. |
Jordan was acting like he never cared about me at all. |
Джордан вел себя так, как будто он безразличен ко мне. |