The increase was due to higher expenditures for personnel and operational requirements. |
Это увеличение объясняется ростом расходов на персонал и оперативные потребности. |
The increase in PTIAs partly reflects a political will of a growing number of countries for closer economic cooperation. |
Увеличение числа ПТИС отчасти отражает политическую волю все большего числа стран к налаживанию более тесного экономического сотрудничества. |
She extended deep appreciation to Belgium, Ireland and Luxembourg for providing a large increase in 2000. |
Оратор выразила глубокую признательность Бельгии, Ирландии и Люксембургу за существенное увеличение размера взноса в 2000 году. |
This incorporates an annual volume increase of $0.5 million. |
Эта сумма отражает ежегодное увеличение объема ресурсов на 0,5 млн. долл. США. |
The proposed funding increase will ensure that ODS is staffed with the substantive capacity critical to carrying out the strategic work of the organization. |
Предлагаемое увеличение объема финансирования обеспечит укомплектование УИР основным персоналом, необходимым ему для выполнения стратегически важной работы организации. |
Consequently, there will be an increase in associated activities and resources requirements. |
Это в свою очередь вызовет и расширение масштабов проводимой деятельности, и увеличение потребностей в ресурсах. |
The significant increase in personnel and equipment has allowed monitoring to be extended beyond the main cantonment sites. |
Существенное увеличение численности персонала и объема необходимого оборудования позволило расширить наблюдение за пределы основных районов расквартирования. |
The increase relates to promotional and representational activities at the 2008 Summer Olympic Games in Beijing. |
Увеличение потребностей связано с рекламной деятельностью и выполнением представительских функций на летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине. |
There has been a sharp and healthy increase in the Security Council's activities in the past 12 months. |
За последний год произошло резкое и положительное увеличение объема деятельности Совета Безопасности. |
Special political missions have increased exponentially over a 10-year period without a concomitant increase in resources for backstopping and oversight by Headquarters. |
Экспоненциальное увеличение специальных политических миссий за последние десять лет не повлекло за собой сопутствующего увеличения ресурсов для целей поддержки и надзора со стороны Центральных учреждений. |
A more than 60-per-cent increase in membership in three and a half years is without precedent in the history of verifiable disarmament instruments. |
Увеличение членского состава за три с половиной года более чем на 60 процентов является беспрецедентным в истории существования поддающихся контролю инструментов в области разоружения. |
An increase in gasoline taxes is set for January 2003. |
Увеличение налогов на бензин намечено на январь 2003 года. |
New legislation provided for an increase to 2,000 in the total number of social workers, educational personnel and civil officers in penal institutions. |
Новое законодательство предусматривает увеличение общей численности социальных и педагогических работников, а также гражданских служащих в исправительных учреждениях до 2000 человек. |
An exception is the increase in the proportion of expenditure on social services in Egypt in the course of structural adjustment programmes. |
Исключение составляет увеличение процентной доли расходов на социальные услуги в период осуществления программ структурной перестройки в Египте. |
For Europe, the increase is mainly due to the establishment of a Donor Relations Desk for the European Community in Belgium. |
В Европе увеличение связано главным образом с созданием Отдела по связям с донорами для Европейского сообщества в Бельгии. |
As a result, a 10% increase in working time will merely reduce employment by 10% percent. |
В результате 10% увеличение рабочего времени просто сократит уровень занятости на 10%. |
The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W-shaped double-dip recession. |
Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой Ш-образной рецессии. |
The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force. |
Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы. |
The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now. |
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. |
The increase represented accrued interest on the principal even though no new loans had been contracted during that period. |
Увеличение связано с начислением процентов с основной суммы, хотя в этот период не было взято никаких новых займов. |
Members of the Fifth Committee should be encouraged to support the proposed modest increase in her Office's budget. |
Следует просить членов Пятого комитета поддержать предлагаемое небольшое увеличение бюджета ее Управления. |
This proposal seems particularly worthy since it would be the first such increase in more than 15 years. |
Это предложение представляется заслуживающим внимания, поскольку оно обеспечит первое увеличение такого рода за более чем 15 лет. |
This increase was largely based on smallholder agricultural activities with minute prospects for employment generation. |
Это увеличение было в основном обусловлено развитием деятельности мелких сельскохозяйственных собственников, которая обеспечивает незначительные возможности для трудоустройства. |
A fundamental factor in public policy that seeks to modify long-term population dynamics in Guatemala has been a sustained increase in social expenditure. |
Основополагающим фактором государственной политики, нацеленной на изменение долгосрочной динамики в области народонаселения в Гватемале, является последовательное увеличение объема ассигнований на социальную сферу. |
For southern Africa, the increase is mainly due to the establishment of a new sub-office in Zambia. |
Увеличение расходов в южной части Африки объясняется в основном созданием нового отделения в Замбии. |