| The increase was due to higher expenditures for personnel and operational requirements. | Это увеличение объясняется ростом расходов на персонал и оперативные потребности. |
| The increase in PTIAs partly reflects a political will of a growing number of countries for closer economic cooperation. | Увеличение числа ПТИС отчасти отражает политическую волю все большего числа стран к налаживанию более тесного экономического сотрудничества. |
| She extended deep appreciation to Belgium, Ireland and Luxembourg for providing a large increase in 2000. | Оратор выразила глубокую признательность Бельгии, Ирландии и Люксембургу за существенное увеличение размера взноса в 2000 году. |
| This incorporates an annual volume increase of $0.5 million. | Эта сумма отражает ежегодное увеличение объема ресурсов на 0,5 млн. долл. США. |
| The proposed funding increase will ensure that ODS is staffed with the substantive capacity critical to carrying out the strategic work of the organization. | Предлагаемое увеличение объема финансирования обеспечит укомплектование УИР основным персоналом, необходимым ему для выполнения стратегически важной работы организации. |
| Consequently, there will be an increase in associated activities and resources requirements. | Это в свою очередь вызовет и расширение масштабов проводимой деятельности, и увеличение потребностей в ресурсах. |
| The significant increase in personnel and equipment has allowed monitoring to be extended beyond the main cantonment sites. | Существенное увеличение численности персонала и объема необходимого оборудования позволило расширить наблюдение за пределы основных районов расквартирования. |
| The increase relates to promotional and representational activities at the 2008 Summer Olympic Games in Beijing. | Увеличение потребностей связано с рекламной деятельностью и выполнением представительских функций на летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине. |
| There has been a sharp and healthy increase in the Security Council's activities in the past 12 months. | За последний год произошло резкое и положительное увеличение объема деятельности Совета Безопасности. |
| Special political missions have increased exponentially over a 10-year period without a concomitant increase in resources for backstopping and oversight by Headquarters. | Экспоненциальное увеличение специальных политических миссий за последние десять лет не повлекло за собой сопутствующего увеличения ресурсов для целей поддержки и надзора со стороны Центральных учреждений. |
| A more than 60-per-cent increase in membership in three and a half years is without precedent in the history of verifiable disarmament instruments. | Увеличение членского состава за три с половиной года более чем на 60 процентов является беспрецедентным в истории существования поддающихся контролю инструментов в области разоружения. |
| An increase in gasoline taxes is set for January 2003. | Увеличение налогов на бензин намечено на январь 2003 года. |
| New legislation provided for an increase to 2,000 in the total number of social workers, educational personnel and civil officers in penal institutions. | Новое законодательство предусматривает увеличение общей численности социальных и педагогических работников, а также гражданских служащих в исправительных учреждениях до 2000 человек. |
| An exception is the increase in the proportion of expenditure on social services in Egypt in the course of structural adjustment programmes. | Исключение составляет увеличение процентной доли расходов на социальные услуги в период осуществления программ структурной перестройки в Египте. |
| For Europe, the increase is mainly due to the establishment of a Donor Relations Desk for the European Community in Belgium. | В Европе увеличение связано главным образом с созданием Отдела по связям с донорами для Европейского сообщества в Бельгии. |
| As a result, a 10% increase in working time will merely reduce employment by 10% percent. | В результате 10% увеличение рабочего времени просто сократит уровень занятости на 10%. |
| The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W-shaped double-dip recession. | Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой Ш-образной рецессии. |
| The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force. | Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы. |
| The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now. | Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. |
| The increase represented accrued interest on the principal even though no new loans had been contracted during that period. | Увеличение связано с начислением процентов с основной суммы, хотя в этот период не было взято никаких новых займов. |
| Members of the Fifth Committee should be encouraged to support the proposed modest increase in her Office's budget. | Следует просить членов Пятого комитета поддержать предлагаемое небольшое увеличение бюджета ее Управления. |
| This proposal seems particularly worthy since it would be the first such increase in more than 15 years. | Это предложение представляется заслуживающим внимания, поскольку оно обеспечит первое увеличение такого рода за более чем 15 лет. |
| This increase was largely based on smallholder agricultural activities with minute prospects for employment generation. | Это увеличение было в основном обусловлено развитием деятельности мелких сельскохозяйственных собственников, которая обеспечивает незначительные возможности для трудоустройства. |
| A fundamental factor in public policy that seeks to modify long-term population dynamics in Guatemala has been a sustained increase in social expenditure. | Основополагающим фактором государственной политики, нацеленной на изменение долгосрочной динамики в области народонаселения в Гватемале, является последовательное увеличение объема ассигнований на социальную сферу. |
| For southern Africa, the increase is mainly due to the establishment of a new sub-office in Zambia. | Увеличение расходов в южной части Африки объясняется в основном созданием нового отделения в Замбии. |