Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
ICOM argued for an increase in UNESCO's budget allocation to deal with illicit trafficking. ИКОМ высказался за увеличение объема средств, выделяемых из бюджета ЮНЕСКО на решение вопросов, связанных с незаконным оборотом.
One delegation emphasized that any increase for that purpose should be achieved through internal redeployment of resources. Одна из делегаций подчеркнула, что любое увеличение ресурсов для этой цели должно достигаться за счет внутреннего перераспределения ресурсов.
According to the report, there was a substantial increase in TCDC promotional activities supported by the United Nations system. По данным доклада, наблюдалось существенное увеличение числа мероприятий по пропаганде ТСРС, поддерживаемых системой Организации Объединенных Наций.
She also welcomed the proposed increase in TCDC activities in the upcoming cycle as long as it did not reduce allocations for country programmes. Она также приветствовала предлагаемое увеличение объема деятельности в рамках ТСРС в предстоящем цикле, при условии, что это не приведет к сокращению ассигнований на страновые программы.
The tremendous increase in peace-keeping operations clearly signals a change in the role of the Security Council. Огромное увеличение числа операций по поддержанию мира явно говорит об изменении роли Совета Безопасности.
The second half of the twentieth century witnessed an impressive increase in the expected length of life in the world. Во второй половине ХХ века во всем мире наблюдается значительное увеличение продолжительности предстоящей жизни.
There was also a sharp increase in the proportion of women employed in management and administrative positions. Произошло также резкое увеличение доли женщин, занимающих управленческие и административные должности.
This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. Такое существенное увеличение рабочей нагрузки штаб-квартиры подвергает серьезному испытанию возможности ЮНИСЕФ принимать надлежащие ответные меры на многие получаемые им просьбы.
4/ The large increase in the share of the 10 largest host developing countries in 1992 is largely accounted for by China. 4/ Значительное увеличение доли 10 крупнейших развивающихся стран базирования в 1992 году пришлось главным образом на Китай.
There is a marked increase in the number of developing countries that are either contemplating or experimenting with liberalization in FDI and trade in services. Наблюдается отчетливое увеличение числа развивающихся стран, планирующих или осуществляющих либерализацию в области прямых иностранных инвестиций и торговли услугами.
Reference was made to the rapid increase in supplementary funding or cost-sharing. Была сделана ссылка на стремительное увеличение дополнительного финансирования или разделения бремени расходов.
We believe that an increase of the membership of the Conference on Disarmament in Geneva would greatly contribute to that end. Мы считаем, что увеличение числа участников Конференции по разоружению в Женеве во многом будет способствовать достижению этой цели.
The budget would also provide for an increase of 12 per cent in the general level of wages and salaries. В бюджете предусмотрено также 12-процентное увеличение общего уровня заработной платы и окладов.
We believe that the best way to adjust the Council to the new realities is through an increase in the number of its non-permanent members. Мы считаем, что наилучшим способом привести Совет в соответствие с новыми реалиями является увеличение численности непостоянных его членов.
A balanced increase in the number of members of the Security Council has become a necessity in today's international climate. Сбалансированное увеличение количества членов Совета Безопасности стало необходимостью в сегодняшней международной обстановке.
An increase in Security Council membership would still leave the vast majority of United Nations Member States outside this inner circle. Увеличение членского состава Совета Безопасности по-прежнему оставило бы подавляющее большинство государств-членов за пределами этого внутреннего круга.
The recently reported increase in illicit trafficking in nuclear material is a matter of concern. Вызывает беспокойство отмеченное недавно увеличение незаконной торговли ядерными материалами.
One very clear indication of the respect the Fund commands is the increase in voluntary contributions over the years. Одним из очевидных признаков уважения, которым пользуется Фонд, является увеличение на протяжении лет размера добровольных взносов в его бюджет.
The unequal increase in resources in the various chapters of the budget and the priorities indicated in paragraph 13 were also surprising. Неравномерное увеличение ресурсов по различным главам бюджета и приоритеты, отраженные в пункте 13, также вызывают удивление.
He emphasized that such an increase depended on the commitment of Member States to pay their outstanding contributions and arrears. Оратор подчеркивает, что такое увеличение зависит от готовности государств-членов выплатить свои невыплаченные взносы и задолженность.
The increase in serious violent crime committed by juveniles in particular is cause for growing concern. Все большее беспокойство вызывает, в частности, увеличение числа тяжких насильственных преступлений, совершаемых несовершеннолетними лицами.
Although some indicate a slight increase in tuberculosis, numbers are too small to consider it an epidemic. Несмотря на то, что некоторые из них отмечают незначительное увеличение показателей заболеваемости туберкулезом, соответствующие цифры чересчур малы для того, чтобы говорить об эпидемии.
We are particularly worried about the increase in space debris, particularly in the geostationary orbit. Нас особенно беспокоит увеличение количества космического мусора, в частности, на геостацинарной орбите.
A more equitable geographical representation is critical, along with an increase in permanent representation for developing countries. Более справедливое географическое представительство также имеет важный характер, как и увеличение количества постоянных членов из числа развивающихся стран.
A modest increase in personnel was thus necessary, particularly in the Military Adviser's Office. В этой связи необходимо некоторое увеличение численности персонала, особенно канцелярии военного советника.