In line with available financial resources for UN-Women, approval was given for an increase in the number of posts from two to four. |
С учетом имеющихся у структуры «ООН-женщины» финансовых ресурсов было одобрено увеличение числа должностей с двух до четырех. |
The 2014/15 budget represents an increase of 14.1 per cent ($61,409,200), compared with the 2013/14 approved budget. |
В бюджете 2014/15 года отражено увеличение на 14,1 процента (61409200 долл. США) по сравнению с утвержденным бюджетом на 2013/14 год. |
(c) An increase in administrative efforts and costs; |
с) увеличение объема административной работы и расходов; |
The increase may be attributed to the revised conflict tracking and management methodology, which provides a more consistent way of identifying and managing conflicts of interest at an early stage. |
Это увеличение может объясняться применением пересмотренной методологии отслеживания и урегулирования конфликтов, которая позволяет более последовательно выявлять и урегулировать конфликты интересов на раннем этапе. |
Finally, there has been a notable increase in the demand for training of law-enforcement officials following developments in the Middle East and North Africa. |
Наконец, следует отметить весьма значительное увеличение спроса на обучение сотрудников правоохранительных органов после событий, произошедших на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
There were 289 cases filed with the Dispute Tribunal in 2013, an increase of 12 per cent over 2012. |
В 2013 году на рассмотрение Трибунала по спорам было передано 289 дел, что представляет собой увеличение на 12 процентов по сравнению с 2012 годом. |
The representative of Japan considered an increase of the majority threshold, for example to four-fifths, as essential to attract new Contracting Parties. |
По мнению представителя Японии, увеличение предельного большинства, например до четырех пятых, является важным с точки зрения привлечения новых договаривающихся сторон. |
A similar requirement does not exist for pure electric vehicles since an increase in CO2 emissions does not directly result from battery deterioration in these applications. |
Не предусмотрено аналогичного требования и в отношении электромобилей, работающих исключительно на электроэнергии, так как увеличение выбросов СО2 не является прямым результатом износа батарей, установленных в этих устройствах. |
m Represents the net increase in end-of-service and post-retirement benefits during the biennium 2012-2013. |
м Представляет собой чистое увеличение пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
Another improvement is the increase in nominations of female candidates, which has increased female representation in the seconded officers group. |
Еще одним плюсом стало увеличение числа кандидатов-женщин и, соответственно, увеличение представленности женщин в группе прикомандированных сотрудников. |
However, the increase in number of deconcentrated services has not been accompanied by a parallel strengthening of coordination and decision-making capacity at the regional level. |
Вместе с тем увеличение количества децентрализованных услуг не сопровождается каким-либо одновременным укреплением потенциала для координации и принятия решений на региональном уровне. |
Moreover, the budget did not take into account the increase in salary for National Professional Officers, with effect from 1 January 2013. |
Кроме того, в бюджете не было учтено увеличение окладов национальных сотрудников категории специалистов с 1 января 2013 года. |
The increase of AMISOM troops will require the presence of UNSOA geographic information system staff who can liaise in theatre and respond immediately. |
Увеличение количества военнослужащих АМИСОМ потребует присутствия сотрудников ЮНСОА, занимающихся вопросами географической информационной системы, которые могут поддерживать связь на местах и реагировать незамедлительно. |
The increase in 2013 is due to the extensive |
Увеличение числа таких сотрудников в 2013 году |
Currently, however, there is a rise in South-South migration, in particular in Asia, which has witnessed an increase of 41 per cent. |
Однако в настоящее время наблюдается увеличение миграционного потока Юг-Юг, особенно в Азии, где отмечен рост на уровне 41 процента. |
In Oceania, the increase in migrant stock between 2010 and 2013 was driven primarily by migration from Northern Europe and from East and South-East Asia. |
В странах Океании увеличение численности мигрантов в период с 2010 по 2013 год было обусловлено главным образом миграцией из стран Северной Европы и Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The higher output resulted from an increase in civil affairs activities |
Увеличение количества человеко-дней объясняется расширением функций, связанных с гражданскими вопросами |
If this is considered under operational requirements, then there is an increase of 6 per cent compared with the corresponding amount in 2012/13. |
Если рассматривать эти расходы по категории «Оперативные потребности», то отмечается увеличение объема расходов на 6 процентов по сравнению с соответствующей суммой за 2012/13 год. |
An increase in civil society platforms had been noted since 2013 |
С 2013 года отмечается увеличение числа платформ гражданского общества |
Table 2 of the report of the Secretary-General provides details on the determining factors resulting in the increase under the expenditure sections. |
В таблице 2, содержащейся в докладе Генерального секретаря, приводится подробная информация о факторах, обусловивших увеличение потребностей по разделам сметы расходов. |
The proposed 2014/15 budget reflects a 27 per cent increase in allocations for the security sector over the previous fiscal year. |
В предлагаемом бюджете на 2014/15 год по сравнению с предыдущим финансовым годом предусматривается увеличение на 27 процентов ассигнований на финансирование сектора безопасности. |
The increase over the proposed $553 million was a result of additional revenue that the legislature claimed to have identified during its review. |
Увеличение по сравнению с предложенным бюджетом в размере 553 млн. долл. США стало результатом дополнительных поступлений, которые, как утверждали законодательные органы власти, были выявлены во время обзора бюджета. |
The increase in the troop ceiling could be reviewed at the end of the 12-month period and be closely linked to the outcome of the political negotiations between the parties. |
Увеличение максимальной утвержденной численности военнослужащих может быть пересмотрено в конце 12-месячного периода в тесной увязке с результатами политических переговоров между сторонами. |
That increase follows the redeployment programme established by the Malian authorities to transfer law and order responsibilities from the armed forces to law enforcement institutions. |
Увеличение их числа было обеспечено в рамках осуществления малийскими властями программы, предусматривающей передачу функций по охране правопорядка от вооруженных сил правоохранительным органам. |
The increase from $477 million in 2013 was mainly due to the inclusion of early recovery and increased needs in the food security sector. |
Увеличение этого показателя по сравнению с уровнем 2013 года, когда он составлял 477 млн. долл. США, объясняется главным образом включением в план задачи скорейшего восстановления и увеличением потребностей в сфере обеспечения продовольственной безопасности. |