In Europe alone, by 2050, there is going to be a 70 percent increase of individuals over 65, and 170 percent increase in individuals over 80. |
В одной Европе к 2050 году будет 70-ти процентное увеличение числа лиц старше 65, и 170-ти процентное увеличение числа лиц старше 80 лет. |
25E A proposed increase of $150,000 for the purchase of reproduction supplies reflects the continued increase in the use of internal reproduction capacity for work that previously required external printing. |
25Е. Предлагаемое увеличение на 150000 долл. США для закупки принадлежностей к воспроизводящему оборудованию отражает все более широкое использование внутренних возможностей размножения документов при работах, которые ранее требовали печатания по контрактам. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the proposed increase relates to the higher personnel costs incurred by the Carnegie Foundation for a professional security service and also to an increase in operational expenses. |
В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что предлагаемое увеличение взноса связано с ростом расходов Фонда Карнеги на оплату персонала, необходимого для обеспечения профессиональной службы охраны, а также с увеличением оперативных расходов. |
The Advisory Committee was informed that this increase was based on the deployment of additional personnel authorized by the Security Council in its resolutions 908 (1994) and 914 (1994), an increase of approximately 11 per cent over the previous six-month period. |
Консультативный комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено развертыванием дополнительного персонала, санкционированным Советом Безопасности в его резолюциях 908 (1994) и 914 (1994), и что оно составит порядка 11 процентов по сравнению с предыдущим шестимесячным периодом. |
A..77 The requirements of $3,771,700, including an increase of $1,808,100, provide for the salaries and common staff costs of the 20 Professional posts shown in table A..59. The increase reflects the delayed impact of the establishment of those posts in the biennium 2000-2001. |
США, предусмотрены для выплаты окладов и покрытия общих расходов по персоналу в отношении 20 должностей категории специалистов, указанных в таблице A..59. Увеличение ассигнований обусловлено отсроченными последствиями учреждения этих должностей в двухгодичном периоде 2000-2001 годов. |
Northern America, Europe and the former USSR were also characterized by a considerable increase in mean age at first marriage, a significant decline in marriage prevalence and an increase in the proportion of those remaining unmarried. |
Для Северной Америки, Европы и бывшего СССР также было характерно значительное увеличение среднего возраста вступления в первый брак, существенное сокращение числа браков и увеличение доли холостых мужчин и незамужних женщин. |
Unable to count on a significant increase in its raw-material exports, Niger has, on the contrary, experienced an unreasonable increase in the pressure of its external debt and the cost of imports. |
Нигер не только не может рассчитывать на существенное увеличение своих экспортных поставок сырьевых материалов, он, кроме того, испытывает необоснованное увеличение давления своей внешней задолженности и стоимости импорта. |
It might also mean, either as a complementary or as an alternative formula, an increase in the number of non-permanent members, provided that the increase is only moderate and would not paralyse the Council's work. |
Это может также означать, в качестве дополнительной или альтернативной схемы, увеличение числа непостоянных членов, при условии что увеличение будет лишь незначительным и не парализует работу Совета. |
In the firm belief that the Organization's efficacy was directly related to the quality of its staff, his delegation would advocate an increase in funding for training, notwithstanding the planned budget increase for the 1994-1995 biennium. |
Будучи твердо убеждена в том, что эффективность Организации напрямую связана с уровнем квалификации ее персонала, таиландская делегация будет выступать за увеличение бюджетных ассигнований на подготовку кадров, несмотря на то, что увеличение таких средств было уже предусмотрено в бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The 10.26 per cent increase in the value of tax abatements and social security provisions recorded at the seven headquarters duty stations provided the basis for an increase of the same amount in the children's allowance. |
Увеличение на 10,26 процента налоговых скидок и выплат по линии социального страхования, зарегистрированных в семи странах расположения штаб-квартир, послужило основой для увеличения на такую же сумму надбавки на детей. |
The increase will have to reflect the changes that have taken place on the international scene, including the substantial increase in the membership of the United Nations. |
Это увеличение должно отразить изменения, которые произошли в международной обстановке, включая значительное увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that the increase in the cost estimates for rations was owing to a 4.2 per cent increase in the cost of the item based on a new contract with the supplier, effective February 1995. |
В связи с этим Консультативный комитет был проинформирован о том, что увеличение сметных расходов на пайки обусловлено увеличением на 4,2 процента их стоимости по новому контракту с поставщиком, вступившему в силу в феврале 1995 года. |
The update estimated that the number of married women of reproductive age in developing countries would increase by about 14 million a year, for a total increase of 169 million, or 21.5 per cent, in the period 1994-2005. |
Согласно обновленной оценке, число замужних женщин репродуктивного возраста в развивающихся странах будет возрастать примерно на 14 миллионов в год, вследствие чего общее увеличение за период 1994-2005 годов составит 169 миллионов, или 21,5 процента. |
The Committee welcomes the steps undertaken by the Government concerning education, i.e., an increase in the budgetary allocation for education equivalent to 1 per cent of the gross domestic product until 1999 and an increase in the network of pre-school facilities. |
Комитет с удовлетворением отмечает принятые правительством меры в области образования, в частности увеличение бюджетных ассигнований на образование до уровня, эквивалентного 1 проценту валового внутреннего продукта, до 1999 года и расширение сети дошкольных учреждений. |
We welcome the recent increase in staff to support the sanctions committees, and look forward to a report in due course on whether this increase has decreased the backlog in processing applications to these committees. |
Мы приветствуем недавнее увеличение численности персонала, находящегося в распоряжении комитетов по санкциям, и с интересом ожидаем представления в надлежащие сроки доклада, который позволит выяснить, сократился ли благодаря этому увеличению объем нерассмотренных заявлений, направляемых в эти комитеты. |
A number of delegations welcomed the 20.8 per cent increase in income over that in 1993 and were pleased with the reduction in carry-forwards and the increase in the resource utilization rate. |
Ряд делегаций приветствовали увеличение на 20,8 процента в уровне поступлений по сравнению с 1993 годом и выразили удовлетворение сокращением объема переносимых остатков и увеличением темпов освоения ресурсов. |
The increasing global integration of production is characterized by a dramatic increase in world trade in relation to world output, an even greater increase of foreign direct investment (FDI) and liberalization of world trade. |
Характерными чертами растущей глобальной интеграции производства являются резкое увеличение мировой торговли по сравнению с мировым производством и еще более значительный прирост прямых иностранных инвестиций и либерализация мировой торговли. |
The net increase of $12,200 under fellowships, grants and contributions reflects an increase of $79,700 for fellowships, offset by $67,500 under grants and contributions. |
Чистое увеличение расходов на 12200 долл. США по статье "Стипендии, субсидии и взносы" обусловлено увеличением на 79700 долл. США расходов на стипендии и сокращением на 67500 долл. США расходов на субсидии и взносов. |
This increase is modest by comparison to the increase in the Agency's projects under design and construction, from $50.2 million in 1994-1995 to $102.3 million in 1996-1997. |
Такое увеличение ассигнований является незначительным по сравнению с увеличением стоимости проектов Агентства в области проектирования и строительства с 50,2 млн. долл. США в 1994-1995 годах до 102,3 млн. долл. США в 1996-1997 годах. |
For example, figure 4, which appears on page 5 of the report, contrasts the increase in informal consultations of the whole of the Security Council with the increase in the Council's formal meetings. |
Так, например, диаграмма 4 на странице 7 доклада показывает увеличение числа неофициальных консультаций полного состава по сравнению с официальными заседаниями Совета. |
Nepal strongly supports an increase in the membership of the Council to reflect, not only the increase in the general membership of the United Nations, but also the reality of the present world. |
Непал решительно поддерживает идею увеличения членского состава Совета, с тем чтобы отразить не только увеличение общего членского состава Организации Объединенных Наций, но и реальность сегодняшнего мира. |
In the case of a very small number of developing countries (seven) whose assessment rates would increase by 1, 2 or 3 points, the increase, with only one exception, would occur in the first year. |
Что касается весьма небольшого числа развивающихся стран (7), взносы которых возрастут на один, два или три пункта, то это увеличение, за исключением одного государства, будет иметь место с первого же года. |
An increase of $1.6 million in training costs for both Headquarters and offices away from Headquarters is also estimated, with an increase in related travel costs of $1.6 million. |
В смете также предусмотрено увеличение расходов на подготовку кадров как в Центральных учреждениях, так и в периферийных отделениях на 1,6 млн. долл. США, а также увеличение объема связанных с ней путевых расходов на 1,6 млн. долл. США. |
32.2 The overall increase proposed for section 32 ($1,210,300) reflects reductions in New York ($1,195,000) and Geneva ($186,800) offset by an increase at Vienna ($2,592,100). |
32.2 Общее увеличение, предлагаемое по разделу 32 (1210300 долл. США) обусловлено сокращением расходов в Нью-Йорке (на 1195000 долл. США) и Женеве (на 186800 долл. США) и увеличением расходов в Вене (на 2592100 долл. США). |
The increase for overtime reflected the increased meeting activity during the period, including a significant increase in that of the Security Council and its subsidiary bodies. |
Увеличение расходов на оплату сверхурочных обусловлено увеличением числа заседаний в течение данного периода, в том числе значительным увеличением числа заседаний Совета Безопасности и его вспомогательных органов. |