Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
This represents a 30 per cent increase in the number of matters handled, as compared to the previous reporting period. Это представляет собой 30-процентное увеличение числа рассмотренных ходатайств по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
Despite this increase in the number of cases of non-compliance, no KPC members violated the electoral process regulations. Несмотря на такое увеличение количества дел, связанных с несоблюдением соглашений, члены КЗК не совершали нарушений положений о выборном процессе.
Indeed, according to recent newspaper reports there was to be an increase in the number of women candidates in the next campaign. По данным недавних газетных сообщений отмечается увеличение числа кандидатов-женщин в рамках следующей кампании.
The past 15 years have seen an increase in the number of actors responding to humanitarian crises. В последние 15 лет мы наблюдали увеличение числа заинтересованных сторон, участвующих в преодолении гуманитарных кризисов.
Any increase or decrease in adjustments increases or decreases the appropriations and assessments. Любое увеличение или уменьшение коррективов приводит к увеличению или сокращению ассигнований и начислений.
He was pleased to see the increase in the response rate of the current study. Он с удовлетворением отметил увеличение доли ответивших на проводимое в настоящее время обследование.
The actual increase could be lower, or higher. Фактическое увеличение может быть более низким или более высоким.
The Committee welcomes the increase in the number of women members of the Supreme Court. Комитет приветствует увеличение численности женщин среди членов Верховного суда.
There was a tremendous increase in the number of SMEs engaged in commerce. Имело место быстрое увеличение числа МСП в сфере торговли.
This increase is a result of a higher net operating income from private sector fund-raising and sales. Это увеличение обусловлено ростом чистых оперативных поступлений от сбора средств в частном секторе и от реализации продукции.
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги.
This increase of 1.7 per cent, compared to the previous year, is the most significant made since 1998. Такое увеличение на 1,7 процента по сравнению с предыдущим годом является самым значительным с 1998 года.
The increase in the balance from the prior year represented accrued interest. Увеличение остатка средств по сравнению с предыдущим годом объясняется накопленными процентными поступлениями.
The dramatic increase in major disasters witnessed in the last 50 years provides worrying evidence of this trend. Резкое увеличение числа крупных стихийных бедствий, зарегистрированных в истекшие 50 лет, является тревожным доказательством существования такой тенденции.
One of the measures planned to achieve those goals was a significant increase in funding for the expansion of treatment services. Одной из мер, запланированных для достижения этих целей, является существенное увеличение объема финансирования для расширения служб лечения.
During the reporting period, there has been a disturbing increase in acts of violence against and harassment of United Nations staff and property. В течение отчетного периода наблюдалось тревожное увеличение количества актов насилия против сотрудников и имущества Организации Объединенных Наций и их преследования.
The increases represent the largest annual increase since 1998, when data was first reported for this category of staff. Такое увеличение за год является самым заметным с 1998 года, когда были впервые представлены данные по этой категории сотрудников.
The Gnjilane region has seen a considerable increase in spontaneous returns over the summer. В регионе Гнилане наблюдалось значительное увеличение числа спонтанных возвращений в течение лета.
Since only some graduates leave, a country may benefit from an increase in educated persons even if emigration of skilled persons continues. Поскольку уезжают не все, а лишь некоторые выпускники вузов, в стране может происходить увеличение числа образованных жителей даже в случае продолжения эмиграции квалифицированных работников.
Percentage of increase of environmental agencies' budgets. Увеличение бюджета природоохранных ведомств национального и регионального уровня.
The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to the additional requirements in the Division for Organizational Development. Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, объясняется дополнительными потребностями Отдела организационного строительства.
The increase in the number of sponsors of the biennial General Assembly resolutions further demonstrated the value of the expertise provided. Увеличение числа авторов резолюций Генеральной Ассамблеи, принимаемых на двухгодичной основе, является еще одним свидетельством ценности проводимой подготовки.
This increase reflects especially the population flows from formerly inaccessible areas. Это увеличение обусловлено в первую очередь потоками населения из прежде недоступных районов.
Foremost among these changes is a significant increase in the number and type of organizations that engage in humanitarian action. Главным среди таких изменений является существенное увеличение числа и видов организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Most of the increase was in the African region, as the Fund added investments in South African equities and bonds. В большинстве случаев такое увеличение приходилось на страны африканского региона, поскольку Фонд вкладывал дополнительные средства в акции и облигации южноафриканских стран.