Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
In reality, there has been an increase in women's employment in the country, generally. В целом в Кении достигнуто реальное увеличение женской занятости.
The investment in education has, as its ultimate objective, the increase in national income, reduction of poverty and the promotion of human development. Конечной целью инвестиций в образование являются увеличение национального дохода, сокращение масштабов нищеты и содействие развитию человека.
This has resulted in a considerable increase in the proportion of women at the doctoral and post-doctoral levels. Результатом этих усилий стало значительное увеличение доли женщин в докторантуре и постдокторантуре.
At the professor/researcher level, the increase was more moderate. В сфере преподавания/научной деятельности это увеличение было более скромным.
There has been a marked increase in school enrolment, accompanied by an easier access for girls to attend school. Отмечается заметное увеличение числа учащихся, которое сопровождается более легким доступом к школьному образованию для девочек.
A real increase in women's involvement in decision-taking mechanisms and senior management cadres can only be achieved through full gender mainstreaming. Реальное увеличение представительства женщин в механизмах принятия решений и в высшем руководстве может быть достигнуто только на основе полного учета гендерного фактора.
Women are expected to be the main determinant behind this increase. Женщины, как ожидается, будут основным фактором, определяющим такое увеличение.
This entails a 303% increase from the 1 woman Premier since 1994. Это означает увеличение на 303 процента со времени назначения первой женщины - премьер-министра в 1994 году.
The Deputy Executive Director described two major trends: an increase in natural disasters and protracted intra-State conflicts. Заместитель Директора-исполнителя обозначила две основные тенденции: увеличение числа стихийных бедствий и затяжных внутригосударственных конфликтов.
During the year there was a steady increase in visitors to. В течение отчетного года отмечалось неуклонное увеличение числа посетителей сайта.
Overall there was a 6% increase in the percentage of women who received Antiretrovirals (ARV) in this programme. В целом отмечается увеличение на 6 процентов доли женщин, получавших антиретровирусные препараты (АРВ) в рамках данной программы.
This was an increase by two classes compared to the previous year, when there were 164. Это означало увеличение на два класса по сравнению с предыдущим годом, когда их насчитывалось 164 класса.
Annual reports from Statistics Norway show that there has been a steady increase in the percentage of persons with an immigrant background in the government sector. Согласно ежегодным докладам Статистического управления Норвегии в государственном секторе наблюдается постоянное увеличение доли иммигрантов.
The increase in migratory flows was also linked to historical and economic factors. Увеличение миграционных потоков также обусловлено историческими и экономическими факторами.
This total represents an increase of 2,513 schools compared to the 2001-2002 school year. Эта общая цифра представляет собой увеличение на 2513 школ по сравнению с 2001/02 учебным годом.
The average increase was thus 418 schools per year. Таким образом, среднее увеличение составляло 418 школ в год.
These additional 1,118 centres represent a 61 per cent increase over that period. Эти дополнительные 1118 центров представляют собой увеличение за этот период на 61%.
I welcome States issuing standing invitations and the increase of these to 73 in 2010. Я приветствую государства, выступившие с постоянными приглашениями и увеличение их числа в 2010 году до 73.
Further, the shortage of water was exacerbated by an increase in pollution. Кроме того, нехватку воды усугубляет увеличение масштабов загрязнения.
At the same time, the steady increase in refugee flows made the need to develop standard criteria for granting refugee status more urgent. В то же время постоянное увеличение потоков беженцев повышает актуальность необходимости разработки стандартных критериев предоставления статуса беженца.
It noted the marginal increase in the percentage of women in the Professional and higher categories within the United Nations system. Оно отмечает незначительное увеличение процентной доли женщин на должностях категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций.
An increase in the number of high-quality, well-trained and properly equipped troops was the first requirement. Первейшей потребностью является увеличение численности высококачественных, хорошо подготовленных и надлежащим образом оснащенных воинских контингентов.
The main objective of these centres is to eliminate secondary victimization, reduce case cycle time and increase convictions. Главная задача этих центров - недопущение вторичной виктимизации, уменьшение продолжительности слушания дел и увеличение количества обвинительных приговоров.
In 2008, compared with 2007, there was an increase in exports and imports. В 2008 году по сравнению с 2007 годом отмечалось увеличение объема экспорта и импорта.
The resulting increase in unemployment and in the country's foreign debt had allegedly given rise to anti-immigrant sentiment. Последовавший за ним рост безработицы и увеличение внешней задолженности страны предположительно повлекли за собой всплеск антииммигрантских настроений.