Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
On the other hand, Argentina, the Federated States of Micronesia and the Republic of Korea expect that an increase in rainfall could increase the risk of floods. С другой стороны, Аргентина, Федеративные Штаты Микронезии и Республика Корея ожидают, что увеличение осадков может привести к повышению риска наводнений.
Representatives of Customs authorities felt that, in view of the often large increase, particularly of sales and other taxes in the past years, a considerable increase in the recommended maximum sums might seem to be reasonable. Представители таможенных органов отметили, что, в частности, ввиду весьма существенного роста объема продаж и других сборов в прошлые годы, значительное увеличение рекомендованных максимальных сумм представляется вполне разумным.
The increase in the number of NGOs in status has led to an increase in the volume of work that is reflected in every aspect of the Section's activities. Это увеличение количества имеющих статус НПО привело к увеличению объема работы, которое сказалось на всех направлениях деятельности Секции.
Further, the claimant seeks the cost of constructing a new university which it contends represents compensation for the increase in student population created by the influx of returnees and lack of finances to meet the increase... Помимо этого, заявитель требует оплаты расходов, связанных со строительством нового университета, что, по его словам, представляет собой компенсацию за увеличение численности студентов, обусловленное притоком репатриантов, при отсутствии финансовых средств для удовлетворения дополнительных потребностей...
The worrisome increase in violent ethnic incidents and the increase in the number of repeat offenders over the past three months underscores the lack of effective Government action to discourage such crimes. Вызывающее тревогу увеличение числа инцидентов на этнической почве с применением насилия и увеличение за последние три месяца числа лиц, повторно совершивших правонарушения, свидетельствует о том, что правительство не принимает никаких действенных мер по недопущению таких преступлений.
An increase in asset price volatility will increase the risk premium and thus the cost of raising capital on local markets. It may even trigger liquidity crises. Повышение неустойчивости цен активов вызывает увеличение премии за риск и, таким образом, стоимости капитала на местных рынках и может даже спровоцировать кризис ликвидности.
∙ A few interviewees expressed categorical opposition to an increase in permanent membership, only advocating increase in non-permanent membership. Несколько опрошенных категорически возражали против увеличения числа постоянных членов и выступали только за увеличение числа непостоянных членов.
The estimate reflects an increase in requirements from $10,000 per month in the prior period based on recent actual expenditure and a projected increase in activities related to the political affairs and human rights programmes. Смета отражает увеличение объема потребностей с уровня 10000 долл. США в месяц в предыдущем периоде с учетом последних данных о фактических расходах и предполагаемого расширения деятельности, связанной с политическими вопросами и программами в области прав человека.
While recognizing that UNITAR's increase in expenditure represents an increase in activity, the Board emphasizes the need to secure sufficient income to meet costs. Признавая тот факт, что увеличение расходов ЮНИТАР является следствием активизации его деятельности, Комиссия подчеркивает необходимость обеспечить достаточные поступления для покрытия расходов.
Also, the sales programme is currently limited, since an increase in its net revenues does not necessarily result in a commensurate budgetary increase in the resources required to expand its operation. Кроме того, программа продаж в настоящее время носит ограниченный характер, поскольку увеличение чистых поступлений отнюдь не обязательно приводит к соразмерному росту бюджетных ресурсов, необходимых для расширения ее деятельности.
This increase in tourist and cruise passenger arrivals was attributed in part to a new advertising campaign and to an increase in scheduled cruise ship visits. Это увеличение числа прибывающих туристов и пассажиров круизных судов частично объясняется развертыванием новой рекламной кампании и увеличением количества запланированных заходов круизных судов.
Such an increase should not be at the expense of other bilateral or multilateral institutions but should result from an overall increase in ODA based upon agreed global targets. Такое увеличение должно происходить не за счет других двусторонних или многосторонних организаций, а должно быть результатом общего увеличения ОПР на основе согласованных глобальных целевых показателей.
With regard to technical cooperation activities in 1996, he took note of the increase in expenditures in 1996 and the expected further increase in 1997. Оратор принял к сведению увеличение расходов на деятельность в области технического сотрудничества в 1996 году и ожидаемый их дальнейший рост в 1997 году.
The increase in the collectively agreed rate of pay is the standard increase in pay as agreed in the collective labour agreements. Согласно действующим нормам, увеличение ставок заработной платы осуществляется по согласованию сторон коллективных трудовых соглашений и применяется ко всем трудящимся.
The net increase of $11 million attributable to this cause represents an increase equal to 64.5 per cent of the initial contract amount and is well within industry norms. Чистое увеличение расходов на 11 млн. долл. США, обусловленное этой причиной, составляет 64,5 процента от первоначальной стоимости контракта и вполне соответствует отраслевым нормам.
While the fund balance of other resources increased by 19 per cent overall, the increase was due mainly to the increase in contributions to trust funds. При том, что остаток средств по линии прочих ресурсов увеличился на 19 процентов, это увеличение было обусловлено главным образом увеличением объема взносов в целевые фонды.
On 11 February, the Fund's Executive Board approved an increase of $37 million in IMF support, the second increase under the current PRGF arrangement; the first was in response to high food prices. 11 февраля Совет управляющих Фонда на 37 млн. долл. США увеличил поддержку со стороны МВФ, что стало уже вторым увеличением в рамках нынешнего механизма ФБНР; первое увеличение было реакцией на рост продовольственных цен.
This is a significant, 13 per cent increase over 2007, attributable in part to the considerable, 106 per cent increase in 2008 contributions to UNCDF other resources. Это заметное увеличение на 13 процентов по сравнению с 2007 годом отчасти объясняется значительным увеличением в 2008 году взносов в счет прочих ресурсов ФКРООН.
The female youth suicide rate showed a slight and gradual increase during the 1980s and early 1990s, with a more marked increase in the mid-1990s. В 80-е годы и в начале 90-х годов уровень самоубийств среди девушек незначительно, но постепенно возрастал, причем самое заметное увеличение было отмечено в середине 90-х годов.
The 2004 increase in the category represents only half of the average annual increase of approximately 1 per cent since 1989. Увеличение показателя по этой категории составляет лишь половину среднегодового показателя роста с 1989 года, составлявшего примерно 1 процент.
Denmark reported that its small recorded increase was not solely an increase in actual incidents, but also an increased propensity for kidnappings to be reported. Дания сообщила о том, что незначительное увеличение числа таких случаев объясняется не только ростом числа фактических случаев, но и большей склонностью к совершению похищений людей.
The increase in resources primarily reflects additional requirements for defence counsel fees owing to the heavy judicial calendar and the increase in the number of accused in the pre-trial, trial, sentencing and appeals phases. Увеличение объема ресурсов отражает в основном дополнительные потребности, связанные с выплатой вознаграждения адвокатам защиты в связи с напряженным графиком судебной деятельности и увеличением числа обвиняемых, дела которых находятся на этапах досудебного рассмотрения, судебного разбирательства, вынесения приговора и подачи апелляций.
His delegation noted with particular concern the increase of $6,555,500 for contractual services in 2001 and the marked increase in the appropriation for defence counsel costs for the biennium 2002-2003. Его делегация с особой озабоченностью отмечает увеличение в 2001 году расходов на услуги по контрактам на 6555500 долл. США и значительное увеличение объема ассигнований на оплату услуг адвокатов защиты в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. Столь незначительное увеличение в размере 0,8 процента соответствует средним темпам роста в этой категории, составляющим с 1989 года приблизительно 1 процент в год.
The 11.3 per cent increase ($22.4 million) reflected an increase in military and civilian personnel costs and in operational costs. Увеличение на 11,3 процента (22,4 млн. долл. США) отражает большие затраты на военный и гражданский персонал и рост оперативных расходов.