The sharp increase in opium production in 2007 has exacerbated the security condition in Afghanistan. |
Резкое увеличение посевов опийного мака в 2007 году усугубило ситуацию с безопасностью в Афганистане. |
Allocated resources remain inadequate, despite the marked increase in health expenditure within public spending as a whole. |
Объем выделяемых ресурсов по-прежнему является недостаточным, несмотря на явное увеличение доли расходов на здравоохранение в общих расходах государства. |
The increase in the revised requirements relates mainly to exchange rate fluctuations. |
Увеличение объема пересмотренных ассигнований обусловлено, главным образом, колебаниями обменных курсов. |
The increase in net outward transfer in 2000 reflected both positive and negative developments from the perspective of developing countries. |
Увеличение объема чистого оттока ресурсов в 2000 году отражает как позитивные, так и негативные изменения с точки зрения развивающихся стран. |
Increases in imports have been brought about by changes in consumer patterns and, more particularly, the significant increase in tourist arrivals. |
Увеличение объема импорта объясняется изменениями в характере потребления и, что еще более важно, значительным увеличением числа туристов. |
A widespread increase in DOC was found in formerly glaciated parts of North America and Europe in the period 1990-2004. |
Широко распространенное увеличение РОУ отмечено в ранее покрывавшихся льдом частях Северной Америки и Европы в период 1990-2004 годов. |
While there has been an increase in private flows to some developing countries, the importance of and need for ODA cannot be overemphasized. |
Несмотря на определенное увеличение частных поступлений в некоторые развивающиеся страны, нельзя недооценивать важности и необходимости ОПР. |
Moreover, the increase in output was largely due to an expansion in the area under cultivation, rather than yield improvement. |
Кроме того, увеличение производства происходило главным образом за счет расширения посевных площадей, а не повышения урожайности. |
The late 1990s also saw a rapid increase in the inflow of cross-border M&As. |
В конце 90х годов было отмечено также быстрое увеличение притока инвестиций в форме трансграничных СиП. |
Moreover, the proposed changes result in a net increase of 12 national General Service staff posts. |
Кроме того, результатом предлагаемых изменений является чистое увеличение на 12 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
The figure shows the general increase in the number of audit recommendations issued by resident auditors over the last five years. |
Диаграмма отражает общее увеличение числа рекомендаций, подготовленных ревизорами-резидентами за последние 5 лет. |
The recent increase in their share is due to the surge in commodity prices. |
Увеличение их доли в последнее время объясняется резким повышением цен на сырьевые товары. |
Overall, the studies also reported an increase in the number of conflicts in the school due to drug abuse. |
В целом в обследованиях отмечается также увеличение числа конфликтов в школах, связанных со злоупотреблением наркотиками. |
A net costing increase for inflation and exchange rates is calculated at $2,200. |
Чистое увеличение в результате стоимостных корректировок в связи с инфляцией и изменением обменного курса состав-ляет 2200 долларов США. |
The increase is mainly contributable to a higher volume in translation costs as compared to 2006-2007. |
Это увеличение объясняется главным образом увеличением расходов на письменный перевод по сравнению с 2006-2007 годами. |
There is a slight increase of €7,130 under UNIDO contribution to common buildings management. |
Произошло незначительное увеличение взноса ЮНИДО на общую эксплуатацию зданий в размере 7130 евро. |
Over the coming decades, all major areas except Africa will experience an increase in the overall dependency ratio. |
В предстоящие десятилетия во всех основных регионах, кроме Африки, произойдет увеличение общей доли иждивенцев. |
2005-2006 was the fourth consecutive year that showed an increase in the number of these clients impacted by partner assault. |
2005/06 год был четвертым годом подряд, когда отмечалось увеличение числа лиц, пострадавших от насильственных действий своих партнеров. |
The increase is slightly offset by the slightly lower requirements for military contingents. |
Это увеличение отчасти компенсируется небольшим сокращением потребностей по подразделу «Воинские контингенты». |
The budget of the Tribunal which had been presented to the Meeting therefore reflected the anticipated increase in cases and judicial proceedings. |
Поэтому в бюджете Трибунала, представленном Совещанию, отражено ожидаемое увеличение числа дел и судебных разбирательств. |
Panelists from the business sector agreed that there will be an increase and acceleration in M&As in the new economy. |
Эксперты от делового сектора согласились с тем, что можно ожидать увеличение масштабов и ускорение процесса СиП в условиях новой экономики. |
There is an 18.6 per cent increase under other programmes. |
По другим программам предусматривается увеличение средств на 18,6 процента. |
As indicated in paragraph 16 above, the proposed budget reflects a 43.3 per cent increase in other programmes. |
Как указано в пункте 16 выше, предлагаемый бюджет отражает увеличение на 43,3 процента расходов по другим программам. |
The projected increase in 2007 was $19.6 million over the 2006 level at the current exchange rate. |
С учетом текущего обменного курса в 2007 году прогнозируется увеличение поступлений на 19,6 млн. долл. США по сравнению с уровнем 2006 года. |
The TNCs responsible for this increase are growing in size and power, and are becoming regional and even global players. |
Размеры и влияние ТНК, обеспечивших это увеличение инвестиций, растут, и они превращаются в региональных и даже глобальных игроков. |