Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Усиления

Примеры в контексте "Increase - Усиления"

Примеры: Increase - Усиления
The National Police continued to develop with an increase in patrolling activities and improved investigation case management. Национальная полиция продолжала совершенствовать свою работу на основе усиления патрулирования и повышения эффективности системы управления следственным производством.
The increase in violence in the country rendered it impossible for UNSMIS to fulfil its mandate safely. В результате усиления насилия в стране безопасное выполнение МООННС своего мандата стало невозможным.
A draft act has been drawn up to improve the legislation and increase liability for crimes and other offences against morals. В целях совершенствования законодательства и усиления ответственности за преступления и правонарушения против нравственности разработан проект соответствующего закона, который находится в стадии обсуждения.
Lack of employment opportunities remains a factor behind the increase in income inequality within countries. Отсутствие возможности для трудоустройства по-прежнему является одним из факторов усиления имущественного неравенства в этих странах.
For instance, violence against women and girls may begin or increase during pregnancy and following the birth of children. В частности, поводом для совершения насилия в отношении женщин и девочек или его усиления может послужить период беременности и период после рождения детей.
International human rights monitoring mechanism and non-governmental organizations had consistently expressed concerns about the increase of racism and xenophobia in the country. По линии международного механизма правозащитного мониторинга и неправительственных организаций систематически выражается обеспокоенность в отношении усиления расистских настроений и ксенофобии в стране.
As part of the investments in the justice system, several changes were also made to reduce crime and increase people's security. В рамках инвестиций в судебную систему было осуществлено несколько перемен с целью сокращения преступности и усиления безопасности населения.
Women's vulnerability in terms of violations of their rights and violence against them increase as their marginalization increases. По мере усиления маргинализации женщин повышается и их уязвимость с точки зрения нарушений их прав и совершения против них насилия.
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe. Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
Since product measures are becoming more stringent and more comprehensive there is concern that the potential for trade friction may increase. Поскольку экотоварные меры становятся более жесткими и приобретают более комплексный характер, это порождает тревогу по поводу возможности усиления торговых трений.
We expressed our concern about the decisions which create conditions for an increase in the concentration of the armed forces in the Baltic region. Мы выразили нашу озабоченность по поводу решений, создающих условия для усиления концентрации вооруженных сил в балтийском регионе.
However, we also view as necessary a substantial and urgent increase in the international community's involvement in the settlement of the conflict. Вместе с тем мы видим необходимость существенного и срочного усиления вовлеченности международного сообщества в урегулирование конфликта.
We support the initiative, set out in the Sachs report, to enhance the quality and increase the impact of aid. Мы поддерживаем, изложенную в докладе Сакса инициативу в отношении повышения качества и усиления воздействия помощи.
The aim is to introduce competition (or increase it) and enhance efficiency, so as to obtain lower fares. Задача заключается в создании условий для конкуренции (или ее усиления) и повышении эффективности в интересах снижения тарифов.
On 10 January 1997, I expressed my concern at the increase in tension in Cyprus. 10 января 1997 года я выразил обеспокоенность по поводу усиления напряженности на Кипре.
The restructured task forces will address issues concerning policy development and increase project implementation monitoring. Перестроенные целевые группы будут решать вопросы, касающиеся разработки политики и усиления контроля за осуществлением проектов.
As such concerns increase, some producers are using sustainable production information as a marketing tool. По мере усиления этих тенденций некоторые производители используют информацию о рациональном производстве в качестве средства стимулирования сбыта.
To further increase pressure, the Council extended sanctions to timber products as from July 2003). Для усиления давления на правительство Совет Безопасности в июле 2003 года распространил санкции на все лесоматериалы).
This also calls for an increase in the voice and participation of developing countries in international organizations such as the international financial institutions. Это также требует усиления значимости и расширения присутствия развивающихся стран в международных организациях, таких, как международные финансовые учреждения.
On the contrary, we see that there has been an increase in social inequality and a widening gap between industrialized and developing countries. Напротив, мы стали свидетелями усиления социального неравенства и увеличения разрыва между промышленно развитыми и развивающимися странами.
regional climate change towards increase of extreme droughts изменением климата в регионе за счет усиления крайне засушливых явлений.
The Conference had also recognized the increase in anti-Semitism and Islamophobia in various parts of the world. На Конференции также был признан факт усиления антисемитизма и исламофобии в различных частях мира.
Montserrat's capital, Plymouth, was abandoned after the increase in volcanic activity in 1996. В 1996 году из-за усиления вулканической активности жители административного центра острова - Плимута - покинули его.
There was a need to strengthen the Unit, increase its capacity and refine its working methods. Ощущается необходимость укрепления Группы, усиления ее потенциала и совершенствования ее методов работы.
With respect to the increase in ethnic tensions, he noted that the areas in question were inhabited by very traditional societies. Что касается усиления этнической напряженности, то он отмечает, что соответствующие районы населены очень традиционными общинами.