| Any increase in the time allotted to the Department to process documents would be a gain and would ensure better use of the resources available. | Любое увеличение времени, отводимого Департаменту на обработку документов, будет плюсом и обеспечит более оптимальное использование имеющихся ресурсов. |
| Any rapid increase in NCDs will lead to a shrinking labour supply, an eroding quality of life and a growing socio-economic burden. | Любое резкое увеличение заболеваемости НИЗ приведет к сокращению трудовых ресурсов, ухудшению качества жизни и увеличению социально-экономического бремени. |
| We recorded the second-largest increase in ODA volume among the OECD DAC countries last year. | В прошлом году мы зафиксировали второе по величине увеличение объема ОПР среди стран-членов ОЭСР/КСР. |
| An increase in financing for development is a necessary condition to achieve the internationally agreed development goals. | Увеличение финансовых средств на цели развития является одним из необходимых условий достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
| An increase in the number of foster families and the number of children placed in them continues to be observed. | По-прежнему отмечается увеличение количества приемных семей и численности детей в них. |
| The increase in the number of countries utilizing nuclear energy underlines the importance of the Treaty. | О важном значении Договора свидетельствует увеличение числа стран, использующих ядерную энергию. |
| In other areas of Jonglei State, humanitarian agencies are registering a threefold increase in admissions to malnutrition programmes. | В других районах штата Джонглей гуманитарные организации отмечают трехкратное увеличение нуждающихся в помощи в рамках программ борьбы с недостаточным питанием. |
| This represents an increase of 38 per cent. | Это представляет собой увеличение на 38%. |
| There is a general increase of the workforce coincident with a reduction of the proportion of positions funded by regular budget resources. | Наблюдается общее увеличение численности персонала при одновременном уменьшении доли должностей, финансируемых из средств регулярного бюджета. |
| There has been an overall increase in funding for trust funds within the United Nations system over the past three bienniums. | За последние три двухгодичных периода в системе Организации Объединенных Наций было отмечено общее увеличение финансирования целевых фондов. |
| Overall, a significant increase in the number and volume of country-level trust funds has been observed in the past years. | В целом последние годы отмечается значительное увеличение числа и объема страновых целевых фондов. |
| A substantial increase in the number of abductions of children was documented compared with the preceding reporting period. | По сравнению с предыдущим отчетным периодом зарегистрировано существенное увеличение числа случаев похищения детей. |
| Warrap, Lakes and Unity States have seen a marked increase in cattle-rustling incidents. | В штатах Варраб, Озерный и Юнити отмечалось заметное увеличение числа инцидентов, связанных с угоном скота. |
| The budget increase approved in July sharply raised public expenditure by 38.7 per cent. | Утвержденное в июле увеличение бюджета привело к росту государственных расходов на 38,7 процента. |
| Internationally, there is a major increase in development assistance flows for propelling clean energy technologies in developing countries. | Что касается международного уровня, то наблюдается значительное увеличение потоков помощи на цели развития для поощрения технологий чистой энергетики в развивающихся странах. |
| Cost of achieving current water policy goals will increase due to climate change; | вследствие изменения климата ожидается увеличение затрат, связанных с достижением целей нынешней политики в области водных ресурсов; |
| Two other representatives welcomed the increase in resources generated from the settlement of arrears. | Два других представителя приветствовали увеличение объема ресурсов в результате выплаты задолженности по взносам. |
| Moreover, decentralization to the field might increase duplication of effort and the inconsistency of decisions. | Кроме того, передача этих функций на места может повлечь за собой увеличение масштабов дублирования и непоследовательность принимаемых решений. |
| Over the years, there has been a significant increase in electrical power consumption within the Palais des Nations. | В прошлые годы имело место существенное увеличение роста потребления электроэнергии во Дворце Наций. |
| This is evidenced by the significant increase in improvised explosive device events as compared to the past year. | Свидетельством тому является значительное увеличение количества взрывов самодельных взрывных устройств по сравнению с прошлым годом. |
| Since the SPVs are not subject to inspection, some countries have managed to hide their increase in debt by creating these institutions. | Поскольку спецюрлица не подвергаются проверкам, некоторые страны смогли скрыть увеличение долга посредством создания этих учреждений. |
| Secondary dwellings increase/ total increase (%) | З. Увеличение фонда вторых жилищ/ общее увеличение (в %) |
| A relative price increase of buildings in one industry leads to higher asset shares of buildings. | Относительное увеличение стоимости зданий в одной отрасли ведет к увеличению долю активов в виде зданий. |
| International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. | Международная поддержка мелкофермерского сельского хозяйства остается на низком уровне, несмотря на недавнее увеличение потока помощи в этот сектор. |
| Such a change could be characterized as representing "some increase" in prevalence. | Такое изменение можно охарактеризовать как представляющее "некоторое увеличение" распространенности. |