UNFPA will continue to advocate for an increase in contributions with OECD-DAC members and others, including programme countries. |
ЮНФПА будет и впредь выступать за увеличение размеров взносов членов ОЭСР/КСР и прочих стран, включая страны осуществления программ. |
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. |
Увеличение мобильности и диверсификация потоков миграции означают, что многие страны одновременно являются странами происхождения, транзита и назначения. |
It is expected that, as the manufacturing power of the region expands and transport connectivity improves, intraregional trade will increase. |
Предполагается, что в связи с расширением производственного потенциала региона и улучшением транспортных связей произойдет увеличение объемов внутрирегиональной торговли. |
Among judges, there has been an increase in the number of female judges during the Reporting Period. |
Среди судей в течение отчетного периода было отмечено увеличение числа судей-женщин. |
This is an increase relative to the percentage for 2000, which was only 21.3%. |
Это указывает на увеличение процентной доли по сравнению с 2000 годом, когда она составляла всего 21,3 процента. |
There has been an increase in the number of informal cohabitations, i.e. partners live together without getting married. |
Наблюдается увеличение числа случаев неофициального сожительства, когда партнеры проживают вместе, не вступая в брак. |
The Institute also reported a regulated nursing workforce increase of 8.3 percent between 2004 and 2008. |
По данным Института в период с 2004 по 2008 год было также отмечено увеличение штатного среднего медицинского персонала на 8,3%. |
There was a marked increase in the number of complaints and enquiries concerning the prohibition of disadvantaging during the campaign. |
В ходе кампании наблюдалось заметное увеличение числа жалоб и запросов относительно запрета на создание неравноправных условий... |
For fathers the corresponding increase was from 90 to 92 per cent. |
Что касается отцов, то соответствующее увеличение составило с 90 до 92 процентов. |
There is a significant annual increase in enrolment at primary and secondary levels of schooling (see Fig. 10). |
Наблюдается значительное ежегодное увеличение числа учащихся начальных и средних школ (см. диаграмму 10). |
The steep increase in global trade in services over the past three decades has also been reflected in Africa. |
Резкое увеличение объема мировой торговли услугами за последние три десятилетия коснулось и Африки. |
The rapid increase in the expatriate population and the labour force creates a wide range of challenges for national and sector planning strategies. |
Резкое увеличение численности иностранного населения и рабочей силы создает для стратегии национального и секторального планирования многочисленные проблемы. |
By 2013, the good-practice database held 185 collections, an increase from only 33 in 2011. |
К 2013 году база данных о передовой практике содержала 185 подборок материалов, что представляет собой увеличение по сравнению со всего лишь 33 подборками в 2011 году. |
With global economic growth has come a worrisome increase in greenhouse-gas emissions. |
Глобальный экономический рост повлек за собой тревожное увеличение объемов выбросов парниковых газов. |
An increase in the number of women attending the first prenatal consultancy has been observed. |
Было отмечено увеличение показателя охвата женщин первой дородовой консультацией (ДК 1). |
The increase in budget allocations for budgetary institutions depends on the available financial resources. |
Увеличение государственного финансирования бюджетных учреждений зависит от наличия финансовых ресурсов. |
Economic activity was driven by a large increase in agricultural output, robust exports, and strong domestic demand. |
Активизации экономической деятельностью способствовало увеличение сельскохозяйственного производства, устойчивый экспорт и высокий внутренний спрос. |
There was a corresponding increase in the number of indictments for racially motivated and xenophobic crimes. |
Наблюдается соответствующее увеличение числа предъявленных обвинений в преступлениях на расовой и ксенофобской почве. |
The overall population had grown by almost 24,000 persons in 2013 and there had been a sharp increase in industrial output. |
В 2013 году ее совокупное население выросло почти на 24000 человек и произошло резкое увеличение промышленного производства. |
As a result, there has been a drastic increase in production of certain products relative to others. |
Результатом этого стало резкое увеличение производства некоторых видов продовольствия по сравнению с другими. |
This increase is being driven by the deterioration in the food security situation in northern Nigeria, northern Cameroon and Senegal. |
Увеличение их числа было вызвано ухудшением ситуации в плане продовольственной безопасности в Северной Нигерии, Северном Камеруне и Сенегале. |
The increase in EPF would be met through allocation of RR. |
Это увеличение объема ФПЧП будет покрыто за счет поступления регулярных ресурсов. |
As with the previous recommendation to the Executive Board, such an increase would be subject to the availability of specific-purpose contributions. |
Как и в предыдущей рекомендации Исполнительному совету, такое увеличение будет зависеть от наличия целевых взносов. |
As a result of these methodological changes, there has been an increase in gross fixed capital formation and gross value added. |
Следствием внесения вышеуказанных методологических изменений стало увеличение валового накопления основного капитала и валовой добавленной стоимости. |
There had been more than a two-fold increase in the number of accidents between the periods 1987 - 1996 to 1997 - 2006. |
Между периодами 1987-1996 и 1997-2006 годов имело место более чем двукратное увеличение числа несчастных случаев. |