| The increase requested under investment costs in 2012-2013 is as follows: | Увеличение ассигнований, испрашиваемое по разделу инвестиционных расходов в 2012 - 2013 годах, предусматривает следующее: |
| The continued increase in requests for services since the creation of the Office suggests that institutionalization may be taking place. | Постоянное увеличение числа просьб об оказании услуг с момента создания Бюро дает основания полагать, что процесс институционализации уже идет. |
| There was a significant increase in women candidates for the 2006 Parliamentary elections from 10.7% to 23.2%. | На парламентских выборах 2006 года наблюдалось значительное увеличение числа кандидатов-женщин, с 10,7% до 23,2%. |
| The total net volume increase of these initiatives is $0.7 million. | Общее чистое увеличение расходов в результате изменения объема деятельности в связи с осуществлением этих инициатив составляет 0,7 млн. долл. США. |
| This is an increase from 61 implemented recommendations (66 per cent) at the end of March 2011. | Это представляет собой увеличение по сравнению с 61 рекомендацией, выполненной на конец марта 2011 года (66 процентов). |
| The increase could be due to a number of factors. | Это увеличение может быть обусловлено рядом факторов. |
| This large increase in admissions explains the rapid growth in total enrolment numbers relative to the growth of the educable population for primary school. | Значительное увеличение числа принятых в школу детей объясняет стремительное повышение показателей, связанных с ростом населения, обучаемого в начальной школе. |
| The increase in disaster risks caused by environmental crises tends to have the most devastating impact in developing countries. | Увеличение опасностей бедствий, вызываемых экологическими кризисами, обычно оказывает наиболее опустошительное воздействие на развивающиеся страны. |
| Recent years have seen an incremental increase in the number of resident coordinators appointed from agencies other than UNDP. | В последние годы наблюдается увеличение числа координаторов-резидентов, назначенных не ПРООН, а другими учреждениями. |
| Over the years, there has been a remarkable increase in the number of women taking up chiefly titles. | С годами произошло заметное увеличение числа женщин, взявших себе титул вождя. |
| Since the last report there has been a slight increase in the participation of women at Senior Management level in the Diplomatic Service. | Со времени представления последнего доклада произошло незначительное увеличение представленности женщин на старших управленческих должностях на дипломатической службе. |
| The Government instituted affirmative action programs and mandated specific target goals that would significantly increase the number of minority employees within public service bodies. | Правительство приступило к осуществлению программ позитивных действий и установило конкретные целевые задания, предусматривающие значительное увеличение числа представителей национальных меньшинств среди сотрудников государственных учреждений. |
| Another manifestation of continued labour market distress in developed economies is the rapid growth in part-time employment and large increase in youth unemployment. | Еще одним проявлением сохраняющегося бедственного положения на рынках труда в развитых странах является быстрый рост частичной занятости и значительное увеличение безработицы среди молодежи. |
| An increase in contacts with China, one of Belarus' main strategic partners, represents another positive trend. | К положительным тенденциям необходимо отнести увеличение контактов с КНР как одним из основных стратегических партнеров Республики Беларусь. |
| The 2009 draft state budget provides for an increase of the budget subsidies for higher education and science. | В проекте государственного бюджета на 2009 год предусмотрено увеличение бюджетных ассигнований на нужды высшего образования и науки. |
| This is a significant increase and should be noted. | Это представляет собой значительное увеличение, заслуживающее упоминания. |
| This was the first such increase the subregion had seen since 2000. | Это было первое подобное увеличение в субрегионе с 2000 года. |
| The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. | Результатом этого изменения является существенное увеличение числа НОО, имеющихся для осуществления процедуры одобрения и проверки от имени Совета. |
| If the first option is recommended in the review, the increase in salary costs would be EUR 78,000. | Если в ходе обзора будет рекомендован первый вариант, увеличение расходов на выплату окладов составит 78000 евро. |
| It was driven mainly by an increase in total consumption. | Его движущей силой выступало в основном увеличение совокупного потребления. |
| One result of that meeting has been an increase in the number of partners working with UN-Habitat. | Одним из результатов этого совещания стало увеличение числа партнеров, работающих с ООН-Хабитат. |
| This represents an increase of 15.5 per cent (ibid., para. 7). | Это означает увеличение на 15,5 процента (там же, пункт 7). |
| This is despite an increase in the foreign domestic worker population of 22.5 per cent since 2005. | При этом имело место увеличение численности иностранных домашних работников на 22,5 процента с 2005 года. |
| In 2005 the first and significant increase in paid employment was observed. | В 2005 году наблюдалось первое значительное увеличение численности лиц, имеющих оплачиваемую работу. |
| This increase is justified by the recent record and future expectation of growth in total resources. | Это увеличение расходов обосновывается сложившейся в последнее время тенденцией к увеличению роста совокупных ресурсов, которая, как ожидается, сохранится и в будущем. |