The German scientists calculated that the population increase in north Cyprus between 1974-1990 was 39.6-48.4 per cent. |
По оценкам немецких ученых, увеличение численности населения в северной части Кипра в период 1974-1990 годов составило 39,6-48,4 процента. |
These included, in the first instance, the notable increase in the number of ongoing peace-keeping and related operations. |
К числу таких факторов прежде всего относится значительное увеличение числа текущих операций по поддержанию мира и связанных с ними мероприятий. |
For the same period, there has been an increase in the number of cases of attacks against women. |
В тот же период отмечалось также увеличение числа случаев нападения на женщин. |
It should also be noted that during the current reporting period, there has been a sharp increase in the number of deaths among Israelis. |
Следует отметить также, что в рамках нынешнего отчетного периода отмечается резкое увеличение и числа убитых израильтян. |
Not all of the increase in poverty or the worsening in the situation of income distribution is the result of stabilization programmes. |
Не всякое увеличение уровня нищеты или ухудшение положения в области распределения доходов является результатом программ стабилизации. |
The enormous increase in the number and scope of United Nations peace-keeping operations confronts us all with a daunting task. |
Огромное увеличение в количестве и масштабе операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций ставит нас всех перед трудной задачей. |
We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. |
Мы поддерживаем незначительное увеличение членства и новый взгляд на роль этого института в целом. |
The budget continues to earmark a modest increase in social expenditures. |
В бюджете по-прежнему предусматривается небольшое увеличение расходов на социальные нужды. |
Over the years its level was increased as the regular budget grew, with each increase funded by an additional assessment. |
С годами его объем возрастал по мере роста объема регулярного бюджета, причем каждое такое увеличение объема финансировалось за счет дополнительных долевых взносов. |
The increase in non-completion suggests that more unfavourable conditions might be at work. |
Увеличение доли незавершенных программ свидетельствует о возможном влиянии условий, которые являются скорее неблагоприятными. |
An increase in such assistance attracted private sector investment where political indications were positive. |
Увеличение такой помощи привлекает частный сектор в том случае, если имеются положительные политические факторы. |
The recent dramatic increase in the membership of the United Nations has made the ratio drop to twelve to one. |
Недавнее резкое увеличение членского состава Организации Объединенных Наций привело к тому, что это соотношение сократилось до двенадцати к одному. |
It seems obvious that the increase in overall membership of the Organization has to be reflected in the composition of the Security Council. |
Представляется очевидным, что увеличение общего членского состава Организации должно найти отражение в составе Совета Безопасности. |
The increase in the membership of the Security Council would be only one aspect of its democratic transformation. |
Увеличение числа членов Совета Безопасности - это лишь один аспект демократических изменений. |
The increase in the membership of the United Nations necessitates a new balance between the General Assembly and the Security Council. |
Увеличение членского состава Организации Объединенных Наций требует нового баланса между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
The considerable increase in the number of Members of the United Nations makes an enlargement of the Security Council a matter for urgent consideration. |
Значительное увеличение количества членов Организации Объединенных Наций делает расширение членского состава Совета Безопасности вопросом для срочного рассмотрения. |
After long years of recession, there has been a definite increase in the rate of growth in agriculture and industry. |
После многих лет застоя было достигнуто некоторое увеличение уровня роста в области сельского хозяйства и промышленности. |
The sharp increase in the number of regional conflicts has meant a dramatic expansion of the role of the Security Council. |
Резкое увеличение числа региональных конфликтов привело к значительному расширению роли Совета Безопасности. |
The increase from $68,300 to $117,400 reflects actual requirements to date. |
Увеличение с 68300 долл. США до 117400 долл. США отражает фактические потребности на настоящий момент. |
That decision will result in a five-fold increase of our initial contribution. |
Результатом этого станет пятикратное увеличение нашего исходного взноса. |
There is also a need to support community-level dispute resolution and increase the number of human rights monitors in Rwanda. |
Надо также поддерживать на уровне общин урегулирование споров и увеличение числа наблюдателей за правами человека в Руанде. |
An increase in the number of violent crimes committed by young people had also been observed. |
Отмечается также увеличение числа преступлений с применением насилия, совершенных молодыми людьми. |
On the whole India was sympathetic to an increase in salaries, notwithstanding the constraints imposed by the financial crisis. |
В целом Индия выступает за увеличение размера окладов, несмотря на ограничения, вызванные финансовым кризисом. |
His Government could not accept any measure which would result in an increase in the budget expenditures approved for the biennium 1996-1997. |
Соединенные Штаты не могут согласиться ни с одной мерой, влекущей за собой увеличение расходов, утвержденных в бюджете на период 1996-1997 годов. |
He questioned whether the Organization could afford to implement a pay increase at the current time. |
Он задает вопрос о том, может ли Организация позволить себе увеличение заработной платы в настоящее время. |