| In 1987, 1988 and 1993 there was a sharp increase in the number of foreign nationals coming to Norway. | В 1987, 1988 и 1993 годах отмечалось резкое увеличение числа прибывших в Норвегию иностранцев. |
| The resulting increase in productive capacity will help hold back inflationary pressures. | Обусловленное этим увеличение производственных мощностей будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. |
| Over the past two decades there has been a steady increase in the number of kilometres driven annually to transport both freight and passengers in industrialized countries. | За последние два десятилетия в промышленно развитых странах происходило значительное увеличение показателей ежегодного пробега грузового и пассажирского транспорта. |
| Much of the increase in global primary energy consumption has occurred in the developed countries. | Основное увеличение глобального потребления первичной энергии происходило в развитых странах. |
| Another contributing factor is the great increase in value-adding in finished products. | Еще одним действующим фактором является значительное увеличение доли добавленной стоимости в готовой продукции. |
| This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. | Это массивное увеличение помощи, очевидно, связано с международными усилиями по восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
| The main noteworthy development is a 7 per cent increase in consumption of industrial roundwood by developing countries, accompanied by a corresponding decline in fuelwood consumption. | Основным примечательным сдвигом является 7-процентное увеличение в потреблении промышленного кругляка развивающимися странами, сопровождаемое соответствующим сокращением потребления топливной древесины. |
| At the same time, there was a heavy increase in the number of air violations by other aircraft in the early part of the mandate period. | Вместе с тем в начале мандатного периода наблюдалось значительное увеличение числа нарушений воздушного пространства другими самолетами. |
| Staffing costs show a total increase of $289,000. | Общее увеличение расходов на персонал составляет 289000 долларов США. |
| The remaining increase of $44,900 is due to the redeployment of resources for consultants as explained above. | Увеличение еще на 44900 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов на консультантов, о чем сообщалось выше. |
| The changes in post requirements result in a volume increase of $15,500. | В результате изменения потребностей в должностях увеличение объема составит 15500 долларов США. |
| There is a volume increase of $10,000 for travel. | Предусмотрено увеличение объема на 10000 долл. США по статье поездок. |
| As indicated above, that increase was the only significant change reflected globally. | Как уже отмечалось, это увеличение явилось единственным существенным изменением в глобальных масштабах. |
| That increase of 2 billion people in such a short period of time is unprecedented in human history. | Такое увеличение на 2 млрд. человек за столь короткий период времени является беспрецедентным за всю историю человечества. |
| In some regions there has been a pronounced increase in levels of female migration, both within and among countries. | В некоторых регионах наблюдается существенное увеличение масштабов миграции женщин как внутри стран, так и между ними. |
| The increase in the number of children and systems affected by instability poses additional challenges for programming in the next decade. | Увеличение числа детей-жертв нестабильности будет создавать в следующем десятилетии дополнительные проблемы в сфере программирования. |
| This total increase over the 1999 latest estimates is attributable to: | Это общее увеличение по сравнению с последней оценкой за 1999 год объясняется следующими факторами: |
| The recent, significant increase of racially motivated acts and violence is a matter of deep concern. | Глубокую обеспокоенность вызывает недавнее значительное увеличение числа проявлений расизма и насилия. |
| Cases of ill-treatment and an increase of violence against detainees were recorded by the Operation in almost all prefectures. | Почти во всех префектурах Операция зафиксировала случаи жестокого обращения и увеличение числа случаев насилия в отношении арестованных. |
| This is in line with the small increase in consumption reported by the country. | Одновременно, согласно полученным из Австралии сообщениям, в стране отмечается небольшое увеличение объема потребления. |
| The total increase is partly offset by a decrease of $32,400 caused by a favourable movement of the exchange rate for headquarters. | Общее увеличение частично компенсируется сокращением на 32400 долл. США в связи с благоприятной динамикой обменного курса в штаб-квартире. |
| A net increase of just $600 for the other components is included. | По другим статьям предусмотрено чистое увеличение в размере лишь 600 долларов США. |
| The recosting of salary costs results in an increase of $108,800 for the biennium 2000-2001. | В результате пересчета расходов по окладам увеличение составит 108800 долл. США в течение двухгодичного периода. |
| The resulting increase in volume amounts to $54,600. | Итоговое увеличение объема составляет 54600 долларов США. |
| Notwithstanding this substantial increase, no changes in the staffing requirements are proposed. | Несмотря на такое существенное увеличение, не предлагается никаких изменений кадровых потребностей. |