In 1987, 1988 and 1993 there was a sharp increase in the number of foreign nationals coming to Norway. |
В 1987, 1988 и 1993 годах отмечалось резкое увеличение числа прибывших в Норвегию иностранцев. |
The resulting increase in productive capacity will help hold back inflationary pressures. |
Обусловленное этим увеличение производственных мощностей будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. |
Over the past two decades there has been a steady increase in the number of kilometres driven annually to transport both freight and passengers in industrialized countries. |
За последние два десятилетия в промышленно развитых странах происходило значительное увеличение показателей ежегодного пробега грузового и пассажирского транспорта. |
Much of the increase in global primary energy consumption has occurred in the developed countries. |
Основное увеличение глобального потребления первичной энергии происходило в развитых странах. |
Another contributing factor is the great increase in value-adding in finished products. |
Еще одним действующим фактором является значительное увеличение доли добавленной стоимости в готовой продукции. |
This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. |
Это массивное увеличение помощи, очевидно, связано с международными усилиями по восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
The main noteworthy development is a 7 per cent increase in consumption of industrial roundwood by developing countries, accompanied by a corresponding decline in fuelwood consumption. |
Основным примечательным сдвигом является 7-процентное увеличение в потреблении промышленного кругляка развивающимися странами, сопровождаемое соответствующим сокращением потребления топливной древесины. |
At the same time, there was a heavy increase in the number of air violations by other aircraft in the early part of the mandate period. |
Вместе с тем в начале мандатного периода наблюдалось значительное увеличение числа нарушений воздушного пространства другими самолетами. |
Staffing costs show a total increase of $289,000. |
Общее увеличение расходов на персонал составляет 289000 долларов США. |
The remaining increase of $44,900 is due to the redeployment of resources for consultants as explained above. |
Увеличение еще на 44900 долл. США обусловлено перераспределением ресурсов на консультантов, о чем сообщалось выше. |
The changes in post requirements result in a volume increase of $15,500. |
В результате изменения потребностей в должностях увеличение объема составит 15500 долларов США. |
There is a volume increase of $10,000 for travel. |
Предусмотрено увеличение объема на 10000 долл. США по статье поездок. |
As indicated above, that increase was the only significant change reflected globally. |
Как уже отмечалось, это увеличение явилось единственным существенным изменением в глобальных масштабах. |
That increase of 2 billion people in such a short period of time is unprecedented in human history. |
Такое увеличение на 2 млрд. человек за столь короткий период времени является беспрецедентным за всю историю человечества. |
In some regions there has been a pronounced increase in levels of female migration, both within and among countries. |
В некоторых регионах наблюдается существенное увеличение масштабов миграции женщин как внутри стран, так и между ними. |
The increase in the number of children and systems affected by instability poses additional challenges for programming in the next decade. |
Увеличение числа детей-жертв нестабильности будет создавать в следующем десятилетии дополнительные проблемы в сфере программирования. |
This total increase over the 1999 latest estimates is attributable to: |
Это общее увеличение по сравнению с последней оценкой за 1999 год объясняется следующими факторами: |
The recent, significant increase of racially motivated acts and violence is a matter of deep concern. |
Глубокую обеспокоенность вызывает недавнее значительное увеличение числа проявлений расизма и насилия. |
Cases of ill-treatment and an increase of violence against detainees were recorded by the Operation in almost all prefectures. |
Почти во всех префектурах Операция зафиксировала случаи жестокого обращения и увеличение числа случаев насилия в отношении арестованных. |
This is in line with the small increase in consumption reported by the country. |
Одновременно, согласно полученным из Австралии сообщениям, в стране отмечается небольшое увеличение объема потребления. |
The total increase is partly offset by a decrease of $32,400 caused by a favourable movement of the exchange rate for headquarters. |
Общее увеличение частично компенсируется сокращением на 32400 долл. США в связи с благоприятной динамикой обменного курса в штаб-квартире. |
A net increase of just $600 for the other components is included. |
По другим статьям предусмотрено чистое увеличение в размере лишь 600 долларов США. |
The recosting of salary costs results in an increase of $108,800 for the biennium 2000-2001. |
В результате пересчета расходов по окладам увеличение составит 108800 долл. США в течение двухгодичного периода. |
The resulting increase in volume amounts to $54,600. |
Итоговое увеличение объема составляет 54600 долларов США. |
Notwithstanding this substantial increase, no changes in the staffing requirements are proposed. |
Несмотря на такое существенное увеличение, не предлагается никаких изменений кадровых потребностей. |