Yet this increase in demand is nearly offset by the decrease stemming from the narrowing fiscal deficit and other factors. |
Однако это увеличение спроса почти полностью компенсируется его сокращением, объясняющимся уменьшением бюджетного дефицита и другими факторами. |
This would require an increase in the flow of external resources which should not be treated on a par with development assistance. |
Для этого требуется увеличение притока внешних ресурсов, который не должен ставиться наравне с помощью на цели развития. |
Proposed changes in pension laws include the consideration of child-raising periods and an increase of maternity allowances and widows' pensions. |
Предлагаемые изменения в пенсионном законодательстве предусматривают учет сроков воспитания детей и увеличение пособий по беременности и пенсий по вдовству. |
This budget increase will be fully offset by a corresponding decrease in other field offices budgets. |
Такое увеличение бюджета будет полностью компенсировано соответствующим сокращением по бюджетам других отделений на местах. |
Temperature and hydropower adjustments led to a maximum increase of emissions of +3.9% for the year 1990. |
Корректировка с учетом температур и производства гидроэлектроэнергии показывает, что максимальное увеличение выбросов в 1990 году составляет +3,9%. |
Accordingly, a corresponding increase is anticipated in the fees, travel and subsistence of such staff. |
С учетом этого предлагается соответствующее увеличение размеров гонораров, расходов на поездки и суточных членов Комиссии. |
Increasing a consumer's income in proportion to the Laspeyres price index will overcompensate for the increase in the cost of living. |
Увеличение дохода потребителей пропорционально индексу цен по формуле Ласпейреса приведет к избыточной компенсации повышения стоимости жизни. |
The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. |
Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации. |
The steady increase in defoliation over large areas in Europe is a matter of concern. |
Постоянное увеличение масштабов дефолиации на больших площадях в Европе вызывает обеспокоенность. |
A positive note was the increase in apparent net exports of energy of the Russian Federation. |
Положительным моментом явилось увеличение объема видимого нетто-экспорта энергоносителей в Российской Федерации. |
Under executive direction and management, an overall increase of $1,502,800 is requested. |
По линии руководства и управления испрашивается общее увеличение ассигнований на 1502800 долл. США. |
The resources, reflecting an increase of $132,800, would cover the cost of replacing 89 personal computers and printers. |
Указанные ресурсы, отражающие увеличение на 132800 долл. США, предназначены для покрытия расходов, связанных с заменой 89 персональных компьютеров и принтеров. |
The increase is attributable to additional requirements for maintenance of office automation equipment estimated on the basis of established standard costs for such maintenance. |
Увеличение объясняется дополнительными потребностями в обслуживании аппаратуры автоматизации делопроизводства, исчисленными на основе установленных стандартных расценок на такое обслуживание. |
5.60 The increase of $43,700 reflects travel of staff to the mission area on various assignments. |
5.60 Увеличение объема потребностей на 43700 долл. США связано с поездками сотрудников в район миссии для выполнения различных поручений. |
The increase of $29,800 is due to additional requirements for travel related to the work on the triennial review of technical cooperation activities. |
Увеличение на 29800 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в ассигнованиях на поездки в связи с работой по проведению трехгодичного обзора мероприятий в области технического сотрудничества. |
The increase accounts for one General Service (Other level) post redeployed from subprogramme 8, Public economics and public administration. |
Увеличение связано с переводом одной должности категории общего обслуживания (прочих разрядов) из подпрограммы 8 «Государственная экономика и государственное управление». |
The increase of $408,100 is mainly attributable to requirements for network and telecommunication systems development. |
Увеличение финансирования на 408100 долл. США объясняется главным образом потребностями в разработке сети и систем связи. |
The increase is due to additional requirements for videoconferencing. |
Увеличение объясняется дополнительными потребностями в связи с проведением видеоконференций. |
The increase of $20,000 would be redeployed from executive direction and management, where it was previously approved for the Programme Planning and Coordination Unit. |
Увеличение на 20000 долл. США будет перераспределено из компонента «Руководство и управление», по которому оно было ранее утверждено для Группы планирования по программам и координации. |
There has been a substantial increase in the number of States that have joined those treaties. |
Отмечено значительное увеличение числа государств, присоединившихся к этим договорам. |
In particular, a considerable increase in the number of individual complaints processed has been registered. |
В частности, было отмечено значительное увеличение числа рассмотренных индивидуальных жалоб. |
The increase reflects expenditure experience for the current and two prior bienniums. |
Увеличение отражает практику расходования средств за нынешний и два предыдущих двухгодичных периода. |
The Advisory Committee is of the view that a mere increase in resources for the Chambers may not significantly alleviate the problems identified above. |
По мнению Консультативного комитета, простое увеличение ресурсов для Судебных камер вряд ли существенно повлияет на решение вышеупомянутых проблем. |
The increase in resources will ensure that the Office is adequately staffed to fulfil its core oversight functions. |
Увеличение объема ресурсов позволит Управлению надлежащим образом укомплектовать свои штаты и выполнять свои основные надзорные функции. |
An increase is due to the redeployment of resources, as explained in paragraph 13.35. |
Увеличение объема ассигнований является результатом перераспределения ресурсов, о котором говорится в пункте 13.35. |