| The increase of $103,900 under this heading is primarily owing to an increase in the number of projects planned. | Увеличение ассигнований на 103900 долл. США по этой статье обусловлено главным образом планируемым увеличением числа проектов. |
| An increase in household income in 1998 was due to a real increase in average wages. | В 1998 году имело место увеличение доходов домашних хозяйств, обусловленное реальным увеличением средней заработной платы. |
| This increase in mass will not represent a significant increase in hazard. | Это увеличение массы не будет означать значительного повышения опасности. |
| The increase is largely due to an increase in private contracting of training services by the federal Government. | Такое увеличение их количества в основном вызвано увеличением числа частных компаний, которые по договору с федеральным правительством обеспечивают профессиональную подготовку. |
| The increase in recurrent expenditure relates mainly to the proposed increase in the number of posts and the related expenditure associated with these additional posts. | Увеличение регулярных расходов обусловлено в первую очередь предлагаемым увеличением числа должностей и связанными с этими дополнительными должностями расходами. |
| Therefore any increase in emoluments of members of the Court should automatically lead to an increase by the same percentage in all pensions. | Таким образом, любое увеличение вознаграждения членов Суда должно автоматически вести к повышению размеров всех пенсий на тот же процент. |
| The increase in other assets reflected the increase in deferred charges recorded in UNHCR accounts related to multi-year contractual agreements. | Увеличение объема прочих активов отражает увеличение суммы зарегистрированных на счетах УВКБ отсроченных платежей в связи с многолетними контрактами. |
| This increase was primarily a result of a similar increase in voluntary contributions from Member States to UNFPA. | Такое увеличение стало, главным образом, результатом такого же увеличения взносов государств-членов в ЮНФПА. |
| The increase in total assets resulted from a significant increase in cash and term deposits. | Увеличение общего объема активов объяснялось значительным увеличением объема наличности и срочных вкладов. |
| The increase was mostly due to a significantly higher volume of contributions received in advance and a modest increase in unliquidated obligations. | Это увеличение в основном объясняется значительным ростом объема взносов, полученных авансом, и небольшим увеличением объема непогашенных обязательств. |
| The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. | Увеличение расходов объясняется главным образом увеличением выплат по линии пособий в связи с ростом числа пенсионеров. |
| For instance, an increase in public investment may increase potential growth and thus have a positive effect on sustainability. | Например, увеличение государственных инвестиций может привести к ускорению экономического роста и, таким образом, оказать положительное воздействие на уровень задолженности. |
| The overall increase in contributions is matched in absolute terms by an increase in expenditure. | Общему росту взносов соответствует увеличение расходов в абсолютном выражении. |
| Rate of salary increase: Vary according to age and category; the weighted average salary increase is 6.6 per cent. | Темпы роста окладов: изменяются в зависимости от возраста и категории; средневзвешенное увеличение оклада составляет 6,6 процента. |
| An increase in national staff salaries from the previous year also contributes to the increase. | Увеличение также обусловлено повышением окладов национального персонала по сравнению с предыдущим годом. |
| This volume increase is caused by an increase in the yearly extraction volumes of these natural resources. | Данное увеличение объема вызвано увеличением объемов ежегодной добычи этих природных ресурсов. |
| He put it to the delegation that the increase in complaints might also reflect an increase in discriminatory and racist acts. | Он обращает внимание делегации на то, что увеличение числа жалоб может также объясняться ростом дискриминационных и расистских актов. |
| The increase in the number of staff who could have a long-term lien on the Organization would increase its potential financial liability. | Увеличение числа сотрудников, которые будут иметь большой стаж работы в Организации, приведет к повышению ее потенциальных финансовых обязательств. |
| The increase in the workload of the treaty bodies must be matched by an appropriate increase in funding. | Увеличение рабочей нагрузки на договорные органы должно быть подкреплено соответствующим увеличением финансирования. |
| This increase in attributable in large part to the increase in contribution income. | Такое увеличение в значительной мере обусловлено ростом объема поступлений в виде взносов. |
| The increase of $12.8 million was due to the increase in project activity and long outstanding amounts. | Увеличение на сумму 12,8 млн. долл. США было обусловлено расширением деятельности по проектам и погашением давно причитающихся сумм. |
| The disproportionate increase in demand is outstripping that which can be attributed to an increase in world population and industrialization. | Несоразмерное увеличение спроса опережает темпы роста численности мирового населения и индустриализации. |
| The increase in the flow of financial resources has been primarily a result of the increase in funding for HIV/AIDS activities. | Увеличение объема поступления финансовых ресурсов является прежде всего результатом увеличения объема финансирования деятельности в области ВИЧ/СПИДа. |
| The 2008 food price increase resulted in an increase in hunger. | Происшедший в 2008 году рост цен на продовольствие вызвал увеличение масштабов голода. |
| The increase in local investments for infrastructure and service delivery is mainly due to an increase in local revenue. | Увеличение местных инвестиций в инфраструктуру и предоставление услуг связано главным образом с увеличением местных поступлений. |