Before the explosion I picked up an increase in their fusion rate. |
Незадолго до взрыва я обнаружила увеличение в скорости их распада. |
Yes, my doctors are discussing a dosage increase as we speak. |
Да, мои врачи обсуждают увеличение дозировки, как мы и говорили. |
On the right is the speed of walking in a bunch of European cities, showing that increase. |
Справа - скорость ходьбы в ряде европейских городов, демонстрирующая увеличение. |
Here's the increase in less than a decade. |
Вот увеличение менее, чем за десятилетие. |
Which means I'm giving you a 20-percent increase in your salary. |
Что означает, я даю тебе 20%-ое увеличение зарплаты. |
Your Pinnacle, a 5% increase in protection tax would repay the Company, its name be praised. |
Ваше Высочество, 5% увеличение налога на безопасность компенсирует расходы Компании? Ее имя прославилось был. |
And you support that increase in the asking price. |
И вы поддержали увеличение запрашиваемой цены. |
In the past year or so, United Nations peace-keeping operations have seen a sixfold increase in personnel and costs. |
За последний год произошло шестикратное увеличение персонала и расходов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The increase of $3,700 is offset by a decrease in subprogramme 9, Agriculture and timber. |
Увеличение на 3700 долл. США компенсируется уменьшением по подпрограмме 9, "Сельское и лесное хозяйство". |
The proposed increase would allow an additional number of disaster-affected countries to benefit from such assistance. |
Предлагаемое увеличение позволит воспользоваться такой помощью дополнительному числу пострадавших от бедствий стран. |
The proposed growth reflects the continuing increase in the volume of work being sent for contractual translation. |
Предлагаемый рост отражает продолжающееся увеличение объема работы, направляемой на письменный перевод по контрактам. |
The increase is due to the planned integration of a software package used in parts of the Organization for procurement activities. |
Это увеличение обусловлено запланированным внедрением в систему программного обеспечения, используемого отдельными подразделениями Организации для закупки различных товаров. |
This increase in costs is offset by a reduction in what would otherwise have been required for contractual services. |
Это увеличение расходов компенсируется сокращением издержек на услуги по контрактам, которые в противном случае оказались бы необходимыми. |
The net increase of $108,800 reflects non-recurrent provisions under general temporary assistance. |
Чистое увеличение в размере 108800 долл. США отражает единовременные ассигнования, выделенные на временный персонал общего назначения. |
The increase in general operating expenses is explained in paragraphs 25H. and 26 of the proposed programme budget. |
Увеличение общих оперативных расходов объяснено в пунктах 25Н. и 26 предлагаемого бюджета по программам. |
The increase reflects the higher level of utilization of the conference centre. |
Увеличение ассигнований обусловлено более широким использованием конференционного центра. |
IS3 The increase in gross revenues can be attributed to various management improvements introduced in the selection of publications, sales and marketing processes. |
РП3.50 Увеличение объема валовых поступлений можно объяснить различными мерами по совершенствованию управления, принятыми в связи с подбором изданий, операциями по продаже и организации сбыта. |
Based on actual requirements in 1992-1993, the increase in temporary assistance for meetings is also concentrated in New York. |
С учетом фактических потребностей в 1992-1993 годах увеличение ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний также относится главным образом к Нью-Йорку. |
The increase in resources is offset entirely by the decrease under contractual services. |
Увеличение объема ресурсов полностью компенсируется сокращением расходов на услуги по контрактам. |
While those reports were of varying length and complexity, the increase is nevertheless substantial. |
Хотя эти доклады были различными по объему и сложности материала, само увеличение их количества является, тем не менее, значительным. |
This increase predominantly reflects the departure of former Soviet military personnel and their family members. |
Это увеличение объясняется главным образом убытием бывших советских военнослужащих и членов их семей. |
In principle, a reduction in domestic support should reduce high cost domestic supply entailing an increase in import demand. |
В принципе, в результате сокращения объема внутренней поддержки должно происходить уменьшение предложения дорогостоящей продукции, произведенной на внутреннем рынке, и, соответственно, увеличение спроса на импортную продукцию. |
The increase in public expenditures for the social sectors also indicates a rise in commitment to population-related issues and concerns. |
Увеличение государственных расходов на социальные сектора также говорит об усилении внимания к вопросам и проблемам, связанным с народонаселением. |
Some African countries experienced an increase in population growth rates during both decades (category 1). |
В некоторых африканских странах на протяжении обоих десятилетий имело место увеличение темпов прироста населения (категория 1). |
In recent years, however, a slight increase in TFR levels has occurred in some of these countries. |
Однако за последние годы в некоторых из них произошло небольшое увеличение ОКР. |