| The Committee welcomes the increase in grants and encourages the expansion of this modality of bilateral contribution. | Комитет приветствует увеличение субсидий и поощряет расширение такой формы взносов на двусторонней основе. |
| This is an increase of eight percentage points. | Увеличение, таким образом, составило восемь процентных пунктов. |
| The increase under posts is offset by a reduction in requirements for the printing plant with respect to equipment. | Увеличение по статье «Должности» компенсируется сокращением потребностей в связи с типографским оборудованием. |
| The increase of $229,500 is required to replace office automation equipment on a three-year cycle. | Увеличение ассигнований на 229500 долл. США продиктовано необходимостью замены средств автоматизации делопроизводства по трехлетнему циклу. |
| The Committee notes the growing increase of contributions from extrabudgetary sources. | Комитет отмечает всевозрастающее увеличение взносов по линии внебюджетных средств. |
| In 2006, there was an increase in absolute terms of expenditure in all regions. | В 2006 году было отмечено увеличение расходов в абсолютном выражении во всех регионах. |
| The increase of $9,300 relates to attendance at meetings hosted by the other regional commissions. | Увеличение на 9300 долл. США обусловлено необходимостью участия в заседаниях, проводимых другими региональными комиссиями. |
| The increase of $5,800 results from additional requirements related to centralized servicing of office automation equipment. | Увеличение на 5800 долл. США обусловлено ростом потребностей в централизованном обслуживании оборудования для автоматизации делопроизводства. |
| The increase covers requirements relating to staff costs and travel of staff to meetings. | Увеличение покрывает расходы по персоналу и расходы, связанные с поездками персонала для участия в совещаниях. |
| The increase is to cover higher projected costs to maintain the equipment in both sections. | Увеличение объема ресурсов связано с необходимостью покрытия более высоких предполагаемых расходов на обслуживание аппаратуры в обеих секциях. |
| The increase reflects the revision of applicable salary scales effective 1 March 2001. | Увеличение суммы отражает пересмотр действующей шкалы окладов с 1 марта 2001 года. |
| The increase relates to the equipment needs of the field security offices established by resolution 55/238 of 23 December 2000. | Увеличение объема ассигнований обусловлено потребностями в оборудовании полевых отделений по вопросам безопасности, созданных в соответствии с резолюцией 55/238 от 23 декабря 2000 года. |
| The increase also covers the delayed impact of a P-4 post approved by the General Assembly during 2000-2001. | Увеличение ассигнований отражает также отсроченные последствия создания должности С4, утвержденной Генеральной Ассамблеей в течение 2000-2001 годов. |
| The Committee notes that a slight increase in account transactions is projected for the biennium 2002-2003. | Комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2002-2003 годов предполагается небольшое увеличение числа учетных операций. |
| The increase reflects the projected growth in demand for contractual translation services. | Увеличение объема ресурсов отражает прогнозируемый рост спроса на письменный перевод по контрактам. |
| The increase in resources relates entirely to the travel of Chairpersons of the Sanctions Committee. | Увеличение объема ресурсов полностью связано с покрытием расходов на поездки председателей комитетов по санкциям. |
| In addition, within the framework, the Government foresees a targeted increase of public spending for specific social categories. | Кроме того, в этом документе предусмотрено целевое увеличение доли государственных средств, расходуемых в интересах конкретных социальных групп. |
| The increase is owing to additional requirements resulting from the increased use of in-house printing facilities. | Увеличение расходов объясняется дополнительными потребностями в результате расширения использования имеющихся возможностей выполнения типографских работ собственными силами. |
| The increase in resources is due to additional operational requirements of the Centres under their work programme. | Увеличение объема ресурсов обусловлено ростом оперативных потребностей центров в рамках их программы работы. |
| The increase of $20,000 relates to the external evaluation exercise for ESCWA activities. | Увеличение потребностей на 20000 долл. США связано с проведением внешней оценки деятельности ЭСКЗА. |
| A 36.8 per cent increase in the population's income and savings in financial institutions is a direct indication of the improvement in livelihood. | Увеличение на 36,8 процента доходов населения и его накоплений, находящихся в финансовых учреждениях, является прямым свидетельством повышения уровня жизни. |
| The cost estimates provide for an increase in requirements for almost all types of miscellaneous services, with the exception of claims and adjustments. | Смета расходов предусматривает увеличение потребностей почти на все виды прочих услуг за исключением требований и выплат. |
| Resource requirements: increase of $105,000 | Потребности в ресурсах: увеличение на 105000 долл. США |
| The increase of $11,700 reflects additional requirements for travel of the Executive Secretary. | Увеличение потребностей на 11700 долл. США связано с поездками Исполнительного секретаря. |
| The increase of $39,100 reflects mainly maintenance costs for the 20 new personal computers. | Увеличение на 39100 долл. США отражает в основном расходы на техническое обслуживание 20 новых персональных компьютеров. |