Her delegation noted the increase in resources requested for the Integrated Management Information System because of the need to hire temporary staff. |
Делегация Кубы отмечает увеличение объема ресурсов, испрашиваемых для Комплексной системы управленческой информации в связи с необходимостью найма временного персонала. |
In Regional Command North, there has been an increase in attacks on the Afghan National Security Forces and ISAF. |
В районе регионального командования «Север» наблюдалось увеличение числа нападений на Афганские национальные силы безопасности и МССБ. |
A disquieting development since my last report has been the alarming increase in reports of extrajudicial killings and summary executions. |
Вызывающим тревогу событием, произошедшим в период после представления моего предыдущего доклада, стало опасное увеличение числа сообщений о внесудебных расправах и суммарных казнях. |
An increase in humanitarian assistance and improved access for agencies would be helpful but it will not put a stop to the violence. |
Увеличение объема гуманитарной помощи и улучшение доступа для учреждений играют полезную роль, но они не остановят насилие. |
Data Analysis Services and Data Analysis Centre: We anticipate an increase of work due to additional demands from researchers. |
Услуги по анализу данных и Центр анализа данных: Мы прогнозируем увеличение объема работы вследствие роста потребностей исследователей. |
In addition, the sudden import increase created balance-of-payments problems, currency devaluations and ultimately higher consumer prices. |
Кроме того, резкое увеличение импорта повлекло за собой проблемы с платежным балансом, девальвацию валюты и в конечном итоге рост потребительских цен. |
A slight increase in the number of reported polio cases occurred in Luanda and Benguela Provinces. |
В провинциях Луанда и Бенгела имело место небольшое увеличение числа случаев заболеваний полиомиелитом. |
Budget proposals called for an increase in core funding of 30 per cent for the Programme. |
В предложениях по бюджету предусмотрено увеличение основных финансовых средств Программы на 30 процентов. |
This considerable increase in the number of people under the organization's care is one of the main challenges facing UNHCR in 2008-2009. |
Такое значительное увеличение числа людей, получающих помощь организации, - один из главных вызовов для УВКБ в 2008-2009 годах. |
The increase in inflows to the region was driven by rising corporate profits and high commodity prices. |
Увеличение притока инвестиций в регион объяснялось ростом прибылей корпораций и высокими ценами на сырьевые товары. |
Recosting of other objects of expenditure amounts to an increase of $600. |
Увеличение в результате пересчета по другим статьям расходов составляет 600 долларов США. |
Recosting for posts, inflation and exchange rates will result in a net increase of $79,000. |
В резуль-тате пересчета расходов по должностям, инфляции и колебаний обменного курса чистое увеличение со-ставило 79000 долларов США. |
Cost changes include a net increase of $42,600 for salary costs to align them with actual trends. |
Изменения рас-ходов включают чистое увеличение расходов по окладам на 42600 долл. США для приведения их в соответствие с текущими тенденциями. |
This increase is attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. |
Это увеличение объясняется увеличением сметного объема прогнозируемых расходов на предоставление услуг. |
There is general agreement among scientists that the increase in atmospheric greenhouse gas concentrations is causing global warming. |
Ученые пришли к общему мнению о том, что увеличение выбросов парниковых газов в атмосферу ведет к глобальному потеплению. |
The programme covers the period until 2000 and provides for an increase of up to 65% in the production of unleaded petrol. |
Программа рассчитана на период до 2000 года и предусматривает увеличение выпуска неэтилированного бензина до 65%. |
The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles makes the proliferation threat all the more worrying. |
Постепенное увеличение дальности и точности баллистических ракет вызывает все большее беспокойство в отношении угрозы их распространения. |
The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. |
В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции. |
The increase in costs results from the introduction of the new charge-back system for telephone services at Headquarters. |
Увеличение расходов объясняется внедрением новой системы ретроактивной оплаты телефонной связи в Центральных учреждениях. |
This increase reflects parents' heightened awareness of the importance of education. |
Увеличение этого показателя отражает повышение осведомленности родителей о важности получения образования. |
Three main reasons are responsible for the increase as compared to 2005. |
Увеличение их числа по сравнению с 2005 годом объясняется тремя главными причинами. |
The increase in internally displaced persons has exacerbated the humanitarian crisis in eastern Chad. |
Увеличение численности внутренне перемещенных лиц усугубило гуманитарный кризис в восточном Чаде. |
Another was an increase in voluntary contributions, without which UNIDO could not carry out its mandate. |
Другим таким шагом могло бы стать увеличение объема добровольных взносов, без которых ЮНИДО не в состоянии осуществлять свой мандат. |
Ms. Saiga noted that the increase in the tertiary education quota for young women would not necessarily solve the problem of job segregation. |
Г-жа Сайга отмечает, что увеличение числа молодых женщин с высшим образованием не обязательно решит проблему сегрегации профессий. |
Economists are predicting the emergence of a new geography of trade, with key developing countries spurring the dramatic increase in South-South flows. |
Экономисты предсказывают появление новой географии торговли в связи с тем, что ведущие развивающиеся страны стимулируют невиданное увеличение объема торговых потоков Юг-Юг. |