Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Her delegation noted the increase in resources requested for the Integrated Management Information System because of the need to hire temporary staff. Делегация Кубы отмечает увеличение объема ресурсов, испрашиваемых для Комплексной системы управленческой информации в связи с необходимостью найма временного персонала.
In Regional Command North, there has been an increase in attacks on the Afghan National Security Forces and ISAF. В районе регионального командования «Север» наблюдалось увеличение числа нападений на Афганские национальные силы безопасности и МССБ.
A disquieting development since my last report has been the alarming increase in reports of extrajudicial killings and summary executions. Вызывающим тревогу событием, произошедшим в период после представления моего предыдущего доклада, стало опасное увеличение числа сообщений о внесудебных расправах и суммарных казнях.
An increase in humanitarian assistance and improved access for agencies would be helpful but it will not put a stop to the violence. Увеличение объема гуманитарной помощи и улучшение доступа для учреждений играют полезную роль, но они не остановят насилие.
Data Analysis Services and Data Analysis Centre: We anticipate an increase of work due to additional demands from researchers. Услуги по анализу данных и Центр анализа данных: Мы прогнозируем увеличение объема работы вследствие роста потребностей исследователей.
In addition, the sudden import increase created balance-of-payments problems, currency devaluations and ultimately higher consumer prices. Кроме того, резкое увеличение импорта повлекло за собой проблемы с платежным балансом, девальвацию валюты и в конечном итоге рост потребительских цен.
A slight increase in the number of reported polio cases occurred in Luanda and Benguela Provinces. В провинциях Луанда и Бенгела имело место небольшое увеличение числа случаев заболеваний полиомиелитом.
Budget proposals called for an increase in core funding of 30 per cent for the Programme. В предложениях по бюджету предусмотрено увеличение основных финансовых средств Программы на 30 процентов.
This considerable increase in the number of people under the organization's care is one of the main challenges facing UNHCR in 2008-2009. Такое значительное увеличение числа людей, получающих помощь организации, - один из главных вызовов для УВКБ в 2008-2009 годах.
The increase in inflows to the region was driven by rising corporate profits and high commodity prices. Увеличение притока инвестиций в регион объяснялось ростом прибылей корпораций и высокими ценами на сырьевые товары.
Recosting of other objects of expenditure amounts to an increase of $600. Увеличение в результате пересчета по другим статьям расходов составляет 600 долларов США.
Recosting for posts, inflation and exchange rates will result in a net increase of $79,000. В резуль-тате пересчета расходов по должностям, инфляции и колебаний обменного курса чистое увеличение со-ставило 79000 долларов США.
Cost changes include a net increase of $42,600 for salary costs to align them with actual trends. Изменения рас-ходов включают чистое увеличение расходов по окладам на 42600 долл. США для приведения их в соответствие с текущими тенденциями.
This increase is attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. Это увеличение объясняется увеличением сметного объема прогнозируемых расходов на предоставление услуг.
There is general agreement among scientists that the increase in atmospheric greenhouse gas concentrations is causing global warming. Ученые пришли к общему мнению о том, что увеличение выбросов парниковых газов в атмосферу ведет к глобальному потеплению.
The programme covers the period until 2000 and provides for an increase of up to 65% in the production of unleaded petrol. Программа рассчитана на период до 2000 года и предусматривает увеличение выпуска неэтилированного бензина до 65%.
The progressive increase in the range and accuracy of ballistic missiles makes the proliferation threat all the more worrying. Постепенное увеличение дальности и точности баллистических ракет вызывает все большее беспокойство в отношении угрозы их распространения.
The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции.
The increase in costs results from the introduction of the new charge-back system for telephone services at Headquarters. Увеличение расходов объясняется внедрением новой системы ретроактивной оплаты телефонной связи в Центральных учреждениях.
This increase reflects parents' heightened awareness of the importance of education. Увеличение этого показателя отражает повышение осведомленности родителей о важности получения образования.
Three main reasons are responsible for the increase as compared to 2005. Увеличение их числа по сравнению с 2005 годом объясняется тремя главными причинами.
The increase in internally displaced persons has exacerbated the humanitarian crisis in eastern Chad. Увеличение численности внутренне перемещенных лиц усугубило гуманитарный кризис в восточном Чаде.
Another was an increase in voluntary contributions, without which UNIDO could not carry out its mandate. Другим таким шагом могло бы стать увеличение объема добровольных взносов, без которых ЮНИДО не в состоянии осуществлять свой мандат.
Ms. Saiga noted that the increase in the tertiary education quota for young women would not necessarily solve the problem of job segregation. Г-жа Сайга отмечает, что увеличение числа молодых женщин с высшим образованием не обязательно решит проблему сегрегации профессий.
Economists are predicting the emergence of a new geography of trade, with key developing countries spurring the dramatic increase in South-South flows. Экономисты предсказывают появление новой географии торговли в связи с тем, что ведущие развивающиеся страны стимулируют невиданное увеличение объема торговых потоков Юг-Юг.