Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Some speakers focused on the recent increase in opium production in Afghanistan and the level of drug seizures in neighbouring countries. Некоторые ораторы обратили особое внимание на произошедшее в последнее время увеличение объема производства опия в Афганистане, а также изъятий наркотиков в соседних странах.
Beyond efforts to sustain and further increase core resources from current and future Government donors, UNWomen has intensified its outreach to harness new opportunities for non-core funding. Помимо мер, направленных на сохранение и дальнейшее увеличение объема основных ресурсов, предоставляемых нынешними и будущими правительствами-донорами, структура «ООНженщины» активизировала свою пропагандистскую работу, с тем чтобы использовать новые возможности по линии финансирования в счет неосновных ресурсов.
The result of the increase in space actors and space users is that the space environment, especially key Earth orbits, has become increasingly utilized over the past few decades. Увеличение числа субъектов, осуществляющих деятельность в космосе, и тех, кто использует космическое пространство, привело к тому, что за последние несколько десятилетий расширились масштабы использования космического пространства, в особенности основных околоземных орбит.
UNDP considers that, within 20 months, this increase in prosecutors should enable up to 24 piracy prosecutions per year to be conducted effectively. ПРООН считает, что в пределах 20 месяцев такое увеличение числа прокуроров даст возможность ежегодно эффективно осуществлять преследование в рамках 24 дел о пиратстве.
The Committee welcomes the increase in financial resources allocated for the implementation of the social sectors (16.5 per cent higher than in 2008). Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых на социальную сферу (на 16,5% больше, чем в 2008 году).
Reflection in French legislation of the increase in compensation ceilings for nuclear operators set out by the amending protocols of 2004. отражение во французском законодательстве того, что поправочные протоколы 2004 года предусматривают для ядерных операторов увеличение максимальных сумм компенсации.
Although Libya can afford these elevated levels of expenditure in a transitional period, the increase in wages and subsidies is eroding fiscal buffers and undermining longer-term prospects for fiscal sustainability. Хотя Ливия может позволить себе нести такие высокие расходы в переходный период, увеличение заработной платы и субсидий истощает финансовые резервы и подрывает долгосрочные перспективы финансовой устойчивости.
There was a notable increase in the presence of refugees south of the Litani River, with some 4,200 refugees registered in the area. Произошло значительное увеличение присутствия беженцев к югу от реки Эль-Литани, и в этом районе было зарегистрировано порядка 4200 беженцев.
The estimated increase in total project costs comprises: Увеличение общих сметных расходов по проекту обусловлено:
Net increase (decrease) in provision for receivables impairment Чистое увеличение (уменьшение) резерва для учета
For the Southern Africa subregion, the proposed budget reflects a net increase of $1.7 million in 2015 or 2.4 per cent. В субрегионе Юга Африки предлагаемый бюджет отражает чистое увеличение в 2015 году на 1,7 млн. долл., или 2,4%.
According to UNHCR, this increase is mainly due to the establishment of five supplementary budgets by the High Commissioner under the authority of UNHCR's financial rules. По данным УВКБ, это увеличение в основном объясняется созданием Верховным комиссаром пяти дополнительных бюджетов, находящихся в ведении финансовых правил УВКБ.
However, there was an increase in heroin seizures in many other regions, mainly in Eastern and South-Eastern Europe, South Asia and Oceania. В то же время во многих других регионах, прежде всего в Восточной и Юго-Восточной Европе, Южной Азии и Океании, было отмечено увеличение объема изъятий героина.
The increase in maritime movements in the Mediterranean led to hundreds of deaths at sea, including many Syrians who fled war in their country. Увеличение морских перемещений в Средиземноморье привело к гибели на море сотен человек, и в том числе многих сирийцев, бежавших от войны в своей стране.
The increase is mainly due to an expansion in up-front assistance by the Office to a limited set of priority countries for programme design. Такое увеличение обусловлено главным образом расширением начальной помощи со стороны Управления ограниченному числу приоритетных стран в области разработки программ.
Of the individual components of private capital flows to developing countries, foreign direct investment (FDI) has exhibited the largest net increase over the last decade. В прошедшее десятилетие из отдельных компонентов потоков частного капитала в развивающиеся страны прямые иностранные инвестиции (ПИИ) показали самое крупное чистое увеличение.
Law enforcement authorities in the countries noted an increase in the smuggling of heroin by sea and reported the increased use of sea cargo to conceal and transport opiates. Правоохранительные органы страны отметили увеличение контрабанды героина морем и сообщили о более интенсивном использовании морских грузоперевозок для сокрытия и транспортировки опиатов.
Subsequently, in order to implement the regional architecture, UN-Women proposed a revision to the budget for 2012-2013, with a very limited increase. В связи с этим для внедрения региональной архитектуры Структура «ООН-женщины» предложила пересмотреть бюджет на 2012 - 2013 годы и предусмотреть его незначительное увеличение.
Cost of a resource input, or any increase thereof during the budget period, mandated by specific decisions legislated by the General Assembly and/or the Executive Board. Расходы на ресурсы, либо любое их увеличение в ходе бюджетного периода в соответствии с конкретными решениями, принятыми Генеральной Ассамблеей или Исполнительным советом.
The latter will include an increase in the dedicated police capacity of the United Nations to provide training on border security and management. Эта поддержка будет включать увеличение численности полицейских Организации Объединенных Наций, направленных для предоставления подготовки по вопросам пограничной безопасности и контроля.
The Council is requested to consider authorizing a temporary increase in UNMISS military strength to 12,500 troops and in its police strength by four formed police units. В этом докладе к Совету обращена просьба рассмотреть возможность санкционировать временное увеличение численности воинского контингента МООНЮС до 12500 военнослужащих и усилить ее полицию четырьмя сформированными полицейскими подразделениями.
The increase in the inventory at the end of the year reflects the overall level of operational activity during the year. Увеличение объема товарно-материальных запасов по состоянию на конец года отражает общий уровень оперативной деятельности в течение года.
Malawi shows an increase ($1.3 million or 29.2 per cent) mainly to accommodate new arrivals from Burundi and the Democratic Republic of the Congo. Предусматривается увеличение бюджета по Малави (на 1,3 млн. долл., или 29,2%) в основном для оказания помощи вновь прибывшим беженцам из Бурунди и Демократической Республики Конго.
While an increase in core funding remained a priority, contributions from countries towards their own country programmes and private sector partnerships were key elements to those strategies. Хотя приоритетной задачей этих стратегий остается увеличение объема основных ресурсов, их ключевым элементом является поощрение внесения взносов стран на реализацию их собственных страновых программ и развитие партнерских отношений с частным сектором.
Percentage increase of global media coverage of UN-Women, its priorities and programmatic work Процентное увеличение числа сообщений о Структуре «ООН-женщины», ее приоритетах и программной работе в средствах массовой информации