| Despite an increase in 2000, the accidents events had a tendency to decrease. | Несмотря на увеличение в 2000 году, число несчастных случаев имеет тенденцию к сокращению. |
| The technical result is an increase in the service life of the working member and a reduction in the energy intensity of the cutting process. | Техническим результатом является увеличение долговечности рабочего органа и уменьшение энергоемкости процесса резания. |
| The result is an increase in the speed and penetrating action of the projectile. | Достигается увеличение скорости и повышение пробивного действия метаемого тела. |
| The technical result is an increase in the efficiency of information transfer between two transmit and receive sides. | Технический результат - увеличение эффективности передачи информации между двумя приёмо- передающими сторонами. |
| The technical result is an increase in the range of adjustment of the position of the guide, and a reduction in labour expenditure during installation. | Технический результат- увеличение диапазона регулировки положения направляющей, снижение затрат труда при монтаже. |
| One example is the sizeable increase in fines for American citizens travelling to Cuba without proper authorization. | Примером этого является значительное увеличение размера штрафов, налагаемых на граждан США в связи с поездками на Кубу без соответствующего разрешения. |
| The technical result is an increase in the respirable fraction of up to 35-40% and provision of an optimum particle distribution profile. | Технический результат - увеличение респирабельной фракции до 35-40% и получение оптимального профиля распределения частиц. |
| The increase is partly due to the proposed establishment of 18 posts, discussed in paragraphs 12 to 25 above. | Увеличение расходов частично объясняется предлагаемым созданием 18 должностей, о чем говорится в пунктах 12 - 25 выше. |
| Increases in assets reduce cash balances, while increases in liabilities increase cash balances. | Увеличение активов ведет к сокращению остатка наличных средств, увеличение пассивов - к возрастанию остатка наличных средств. |
| Following the introduction of the business plan in 2003 an increase of 10 per cent in technical cooperation delivery had been achieved. | После начала осуществления в 2003 году плана действий достигнуто 10-процентное увеличение объема мероприятий в области технического сотрудничества. |
| Abu Dhabi airport handled 3.8 million passengers in 1999, an annual increase of 15 per cent. | В аэропорту Абу-Даби в 1999 году было обслужено 3,8 млн. пассажиров, что представляет собой ежегодное увеличение на 15 процентов. |
| The increase in the number of homeless children is a disturbing sign of our times. | Увеличение численности беспризорных детей является тревожной тенденцией нашей действительности. |
| The steady increase in the numbers of women working in government testifies to the commitment of State agencies to the principle of equality. | Постоянное увеличение числа женщин, работающих в государственных органах, свидетельствует о приверженности этих органов конституционному принципу равенства. |
| Regrettably, that increase had not had any effect on the resources of some regional offices. | К сожалению, это увеличение никак не отразилось на средствах, выделяемых некоторым региональным отделениям. |
| The increase provides incremental benefits for SSS members and infused liquidity for the SSS terms of higher collections. | Это увеличение обеспечит постепенный рост размеров пособий членам ССО и повышение ликвидности вследствие увеличения суммы сборов ССО. |
| The dramatic increase shown in those figures, particularly in recent years, clearly surpasses any reasonable expectation. | Резкое увеличение рабочей нагрузки, подтверждаемое этими цифрами, явно превосходит любые разумные ожидания. |
| That increase of two accused awaiting trial since the last report is attributable to the arrest of two fugitives, Tolimir and Djordjevic. | Это увеличение на двоих обвиняемых, ожидающих суда, после представления последнего доклада связано с арестом двух скрывавшихся от правосудия лиц - Толимира и Джорджевича. |
| That increase has required the Tribunal to adjust its forecast. | Это увеличение потребовало от Трибунала изменения своего прогноза относительно завершения работы. |
| The study showed a very gradual increase in the percentage of the population on incomes below the poverty line. | Исследование обнаружило явное постепенное увеличение доли населения, живущего за чертой бедности. |
| Calculate the effect increase, in case of tank fracture, due to enlarged cargo tanks. | Рассчитать увеличение эффекта - в случае повреждения танка - ввиду увеличения вместимости грузовых танков. |
| She welcomed the increase in government resources for activities to address the social and economic disadvantages of the indigenous community. | Она приветствует увеличение государственных ассигнований на деятельность, связанную с решением вопроса неблагополучного экономического положения коренных общин. |
| The consequence of using less reliable information to realise fast estimates might be that the number and extent of the revisions increase. | Следствием использования менее надежной информации для оперативного составления оценок может быть увеличение числа и масштабов корректировок. |
| The increase in net profits had a positive impact on a number of key financial indicators reflecting the company's financial independence and stability. | Увеличение чистой прибыли Компании оказало позитивное влияние на ряд важнейших финансовых показателей, характеризующих финансовую независимость и устойчивость Компании. |
| Continued increase in overall income over previous year throughout the SBP period | Дальнейшее увеличение общего объема поступлений по сравнению с предшествовавшим годом на протяжении всего периода действия СПР |
| A contribution of 2.3 billion Italian lire to UNV represented an 8 per cent increase over 1999. | Взнос для ДООН в размере 2,3 млрд. итальянских лир, представляет собой увеличение на 8 процентов по сравнению с 1999 годом. |