Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
Recent research highlights a considerable increase in the incidence of virtual teams linking SMEs. Недавние исследования показали значительное увеличение количества случаев использования виртуальных групп, связывающих МСП.
The increase in the number of hungry people in Africa contrasts sharply with global trends. Увеличение числа голодающих в Африке резко контрастирует с глобальными тенденциями.
The reporting period saw an increase in gross domestic product (GDP) figures, lower inflation and better employment indicators. В течение отчетного периода было отмечено увеличение валового внутреннего продукта (ВВП), снижение инфляции и повышение занятости.
University of Minnesota researchers found a tenfold increase in suicide attempts among teens within six months after their abortions. Ученые Миннесотского университета зафиксировали десятикратное увеличение попыток самоубийства среди девочек-подростков в течение шести месяцев после аборта.
The appearance and increase in the number of women entrepreneurs is contributing to the formation of economically independent women's groups. Появление и увеличение количества предприимчивых женщин способствует формированию экономически самостоятельных женских групп.
The highest percentage increase involved standard-setting and policy questions, which increased from 17 in 2010 to 44 in 2011. Наиболее высокое процентное увеличение было отмечено относительно запросов об установлении стандартов и о политике - их количество выросло с 17 в 2010 году до 44 в 2011 году.
The representative of Cameroon welcomed the increased budget for the country programme, but appealed for a further increase of regular resources. Представитель Камеруна приветствовал увеличение бюджета страновой программы, но призвал к дальнейшему увеличению объемов регулярных ресурсов.
In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. Кроме того, были отмечены значительный рост числа рабочих мест и увеличение дохода, а также уменьшение социального и регионального неравенства.
This number represents an 18 per cent increase from the number recorded in this category in 2010. Это представляет собой 18-процентное увеличение по сравнению с количеством запросов, зарегистрированных в этой категории в 2010 году.
An increase can be observed in the hours spent on all activities. Можно отметить увеличение количества израсходованных часов по всем видам деятельности.
The increase in the prevalence of obesity and substance misuse in the population with associated obstetric complications has required the active identification and management. Увеличение случаев ожирения и злоупотребления наркотиками среди населения наряду с соответствующими акушерскими осложнениями потребовало активного выявления проблем и регулирования ситуации.
A sharp increase in the number of complaints filed to the bodies of internal affairs by victims of domestic violence is noticed. Отмечается резкое увеличение числа жалоб со стороны жертв насилия в семье, поступивших в органы внутренних дел.
The increase in total revenue was mainly attributable to an 11 per cent rise in voluntary contributions. Увеличение общей суммы доходов связано главным образом с увеличением на 11 процентов добровольных взносов.
The review also identified an increase in the number of financing instruments. В ходе обзора было также отмечено увеличение числа инструментов финансирования.
An increase in the number of disasters over the last decade reflects, in large part, global climate change. Увеличение числа стихийных бедствий за последнее десятилетие в значительной степени обусловлено глобальным изменением климата.
This represents an increase in the percentage of funding for this sector from 2.9 to 7.5 per cent of global humanitarian contributions. Это представляет собой увеличение доли финансирования этого сектора с 2,9 до 7,5% от глобального объема гуманитарных взносов.
(b) exceptional circumstances causing an exceptional increase in traffic or exceptional operating difficulties. Ь) в чрезвычайных условиях, имеющих следствием необычное увеличение перевозок или необычные эксплуатационные затруднения.
In India, there was a marginal increase in the number of women elected at the national level in 2009. В 2009 году в Индии произошло незначительное увеличение числа женщин, избранных на общенациональном уровне.
The increase is partly offset by a decreased provision of administrative support for field offices. Это увеличение частично компенсируется уменьшением объема услуг по административной поддержке, оказываемых отделениям на местах.
The net increase of $150,400 over 2012-2013 reflects mainly: Чистое увеличение на 150400 долл. США по сравнению с периодом 2012 - 2013 годов отражает главным образом:
The increase relates to recosting to 2014-2015 rates. Увеличение объясняется пересчетом по ставкам 2014 - 2015 годов.
A small increase was noted between the baseline reporting year and 2012. В период между исходным отчетным годом и 2012 годом произошло незначительное увеличение этого количества.
In addition, Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have recently experienced a modest increase in emigration. Кроме того, Греция, Ирландия, Испания, Италия и Португалия недавно испытали на себе незначительное увеличение эмиграции.
This increase is attributed to community based maintenance system. Это увеличение связано с системой технического обслуживания на уровне общин.
With the start of the cyclone season, it is of particular importance that donors increase their support to the Plan. С началом сезона циклонов особенно важно обеспечить увеличение донорской поддержки этого Плана.