| The increased requirements are attributable mainly to an increase in the resettlement allowance and medical and life insurance rates. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено повышением ставки подъемного пособия и ставок медицинского страхования и страхования жизни. |
| There is an estimated annual increase in accumulated industrial waste of 8 to 10 %. | По оценкам, ежегодное увеличение объема промышленных отходов составляет от 8% до 10%. |
| The reporting period has witnessed an increase in attacks on district centres, as well as roadside attacks by the opposing militant forces. | В отчетный период было отмечено увеличение числа нападений на окружные центры и засад на дорогах, устраиваемых оппозиционными вооруженными группировками. |
| According to Mr. Pilcher, the US studies show that increased investment in CMM use and drainage will increase mine safety. | По словам г-на Пилчера, тематические исследования по США показывают, что увеличение объема инвестиций в дренирование и отвод ШМ повышает шахтную безопасность. |
| Currently, based on the amounts of water used, pollution by constant flows of wastewater will increase. | В настоящее время с учетом количества используемой воды можно прогнозировать увеличение загрязнения со стороны постоянных потоков сточных вод. |
| This increase pertains to a major project to combat organized crime in Cape Verde. | Это увеличение связано с осуществлением в Кабо-Верде крупного проекта по борьбе с организованной преступностью. |
| This is a welcome increase and a figure that is similar to the situation for extradition. | Такое увеличение является положительным фактором и напоминает ситуацию в области выдачи. |
| (b) Marginal increase in costs of investment funds ($0.1 million). | Ь) маргинальное увеличение издержек, связанных с инвестиционной деятельностью (0,1 млн. долл. США). |
| The increase in training time is primarily related to the time required to explain device and instrument operation. | Увеличение продолжительности обучения прежде всего связано с необходимостью объяснять, как пользоваться устройством и электронными документами. |
| The Committee acknowledges the increase in resource allocation in the field of education. | Комитет признает увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели образования. |
| That increase includes 17 proposed reclassifications from the national officer (11) and general service (six) levels. | Увеличение включает в себя предлагаемую реклассификацию 17 должностей с уровня национального сотрудника (11) и общего обслуживания (6). |
| Percentage increase in resources mobilized for United Nations system/joint programmes | Увеличение процентной доли ресурсов, мобилизованных на цели системы Организации Объединенных Наций/совместных программ |
| At least 10 per cent increase between 2008 and 2009 | По меньшей мере 10-процентное увеличение за период с 2008 по 2009 годы |
| That increase can be attributed to the production of non-OPEC oil producers. | Такое увеличение можно объяснить добычей нефти производителями, не входящими в ОПЕК. |
| increase the rate that domestic violence is reported, particularly in high incidence areas; | увеличение количества сообщений о случаях насилия в семье, особенно в местах, где оно широко распространено; |
| There has also been an increase in group abductions as opposed to the abduction of individual children during the past six months. | Также было отмечено увеличение за последние шесть месяцев числа групповых похищений по сравнению с индивидуальными похищениями. |
| A relative increase in the number of women is also being seen in the administrative field in the education system. | Сравнительное увеличение числа женщин наблюдается также и в управлении в системе образования. |
| An increase in this budgeted amount is the logical consequence of the political will expressed in the governmental declaration of 2004. | Увеличение этого бюджета является логическим следствием политической воли, которая нашла отражение в Заявлении правительства от 2004 года. |
| The new budget provides for an increase in the salaries of the lowest-paid civil servants to $30 per month. | Новый бюджет предусматривает увеличение заработной платы низкооплачиваемым гражданским служащим до 30 долл. США в месяц. |
| She also pointed out emerging problems in IIAs and in particular the increase in the number of investor-to-State disputes. | Она также отметила новые проблемы в области МИС, в частности увеличение числа споров инвестор-государство. |
| A projected increase in the number of TNCs in the country might give rise to even greater challenges. | Ожидаемое увеличение числа ТНК в этой стране может еще больше усложнить эту задачу. |
| The net operating income increase in sales of cards and gifts is $0.1 million. | Увеличение объема чистых оперативных поступлений за счет реализации открыток и сувениров составит 0,1 млн. долл. США. |
| Table 2: Summary of main areas of increase and decrease 18 | Таблица 2: Сводная информация об основных направлениях деятельности, по которым предусмотрено увеличение или сокращение финансирования |
| There was also relative increase in girls' admission in technical and vocational institutes as well as in universities. | Кроме того, следует отметить увеличение доли девушек, поступающих в профессионально-технические училища и университеты. |
| The corresponding increase in interpretations of certain treaty provisions by arbitral tribunals has added to complications in this regard. | Связанное с этим увеличение числа толкований некоторых договорных положений арбитражными судами еще более осложняет ситуацию. |