The projected increase is modest compared to recent trends, where actual contributions consistently exceeded UNIFEM projections. |
Прогнозируемое увеличение является скромным по сравнению с показателями последних лет, когда фактический объем взносов постоянно превышал прогнозируемые ЮНИФЕМ показатели. |
Following a comprehensive review, the budget proposals reflect an overall increase of $13.8 million in corporate costs. |
Как показывает общий анализ, бюджетные предложения отражают совокупное увеличение общеорганизационных расходов на 13,8 млн. долл. США. |
This represents an increase of $152.5 million in dollar terms, or 14.7 per cent. |
Это представляет собой увеличение на 152,5 млн. долл. США в долларовом выражении, или 14,7 процента. |
Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. |
Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами. |
The increase for private services-producing industries was much smaller, rising from 4.7 percent to 6.0 percent. |
Увеличение в частных отраслях, производящих услуги, было значительно меньшим - с 4,7% до 6,0%. |
The decision in 2006 of the French Government to postpone the increase in domestic tariffs of GDF is a good illustration of that situation. |
Хорошей иллюстрацией такой ситуации служит принятое в 2006 году решение правительства Франции отложить увеличение тарифов ГДФ для бытовых потребителей. |
The Group received reports from several States which noted a recent increase in the number of seizures of suspicious rough diamond shipments. |
Группа получила от нескольких государств сообщения, в которых отмечалось увеличение числа перехватываемых партий подозрительных необработанных алмазов. |
This should ultimately lead to an increase in the number of referrals that result in identified vulnerabilities being addressed. |
В конечном итоге это повлечет за собой увеличение числа таких запросов, что будет способствовать ликвидации существующих факторов уязвимости. |
Twenty-five of these countries and territories suffered a loss of forest cover, with seven recording an increase. |
В 25 из указанных стран и территорий наблюдалось уменьшение площади лесов, а в 7 семи - ее увеличение. |
A small increase was registered in contraventional sanctions for discriminatory public speech (4). |
Отмечалось небольшое увеличение количества случаев применения санкций в связи с дискриминационными публичными высказываниями (4). |
This increase was required to expand assessments of development results coverage. |
Такое увеличение потребовалось для расширения оценок охвата результатов развития. |
In particular, the Africa region witnessed a notable increase, from eight to 13. |
В частности, в африканском регионе произошло заметное увеличение с 8 до 13. |
The increase of $1.3 million can be attributed to 2007 outstanding service level agreements and non-recurrent staff costs. |
Увеличение этой суммы на 1,3 млн. долл. США объясняется непогашенными в 2007 году задолженностями по соглашениям об уровне обслуживания и единовременным расходам по персоналу. |
The proposed increase includes anticipated adjustment of United Nations salary scales, reclassification of posts, within-grade salary increments and inflation. |
Предлагаемое увеличение ассигнований пойдет на намеченную корректировку шкалы окладов Организации Объединенных Наций, реклассификацию должностей, повышение окладов в пределах класса и компенсацию последствий инфляции. |
The major factors impacting the increase are described below. |
Ниже рассматриваются важнейшие факторы, обусловившие увеличение размера бюджета. |
The total increase for the above post changes is $1.5 million. |
Суммарное увеличение расходов в связи с указанными изменениями в штатной структуре составляет 1,5 млн. долл. США. |
Speakers noted the overall increase of funds available to UNODC, as well as the imbalance in the sources of funding. |
Ораторы отметили увеличение общего объема средств, имеющихся у ЮНОДК, а также несбалансированность источников финансирования. |
For instance, the recent improvements in economic growth and expansion of exports of these countries have not been accompanied by an increase in value addition. |
Например, недавнее ускорение экономического роста и увеличение экспорта этих стран не сопровождалось наращиванием объема добавленной стоимости. |
Recent studies show a marked increase in the penetration and usage of these technologies, particularly in developing countries. |
Последние исследования показывают заметное увеличение масштабов проникновения и использования этих технологий, особенно в развивающихся странах. |
The report points to an increase in the proportion of GDP spent on health services in the Emirates. |
Из доклада также следует, что в Эмиратах наблюдалось увеличение доли ВВП, затрачиваемой на здравоохранение. |
In 32 of these, the results included an increase in the number of budget processes incorporating gender equality. |
В 32 из этих стран полученные результаты включали в себя увеличение количества процессов составления бюджетов с учетом гендерного равенства. |
A further moderate increase of 2 per cent is expected in 2009. |
На 2009 год планируется незначительное дополнительное увеличение на 2 процента. |
Causal factors include reduction in inflation, growth of informal sector, increase in real wages, and probably include remittances. |
Этому способствовали следующие факторы: снижение инфляции, рост неформального сектора, увеличение реальной заработной платы и, возможно, денежные почтовые переводы. |
Where interior fittings are changed it shall be verified whether this leads to a reduction or an increase in the volume of insulating material. |
В случае изменения внутреннего оборудования должно быть установлено, влечет ли это за собой сокращение или увеличение объема изоляционного материала. |
A further 16 per cent increase was observed in January 2011. |
В январе 2011 года было отмечено увеличение еще на 16%. |