Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Increase - Увеличение"

Примеры: Increase - Увеличение
The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. Увеличение рабочей нагрузки обусловлено резким расширением закупочной деятельности вследствие существенного расширения масштабов миротворческой деятельности.
An increase in the level of funding towards technical cooperation trust funds was also acknowledged. Отмечалось также увеличение уровня финансирования целевых фондов технического сотрудничества.
The increase in the number of gratis personnel in 2007 was accompanied by a decrease in the average duration of their service. В 2007 году увеличение численности безвозмездно предоставляемого персонала сопровождалось сокращением средней продолжительности срока их службы.
In 2006-2007, 7,519 consultants and 3,509 individual contractors were engaged, which represents an increase compared to the previous biennium. В 2006 - 2007 годах было нанято 7519 консультантов и 3509 индивидуальных подрядчиков, что представляет собой увеличение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
This goal gained importance at a time when humanitarian aid costs, particularly fuel and food, are on the increase. Учитывая увеличение затрат на оказание гуманитарной помощи, в частности рост цен на топливо и продовольствие, эта цель приобрела особую актуальность.
An increase in the number of publications translated into Portuguese testifies to the increasing use of the Portuguese language at the International Labour Organization. Увеличение числа публикаций, переведенных на португальский язык, свидетельствует о расширении использования португальского языка в Международной организации труда.
The increase of $16,000 would provide for needs assessment missions and for travel to coordinate technical assistance at different levels. Увеличение ассигнований на 16000 долл. США предусматривается в целях проведения миссий по оценке потребностей и осуществления поездок для координации технической помощи на различных уровнях.
The increase of $6,000 relates to contractual software support and maintenance services for the office's information technology infrastructure. Увеличение потребностей на 6000 долл. США связано с предоставлением по контрактам услуг по поддержке и обслуживанию программного обеспечения для информационно-технической инфраструктуры отделения.
The analysis reflected an increase in passenger utilization in comparison with the prior period. По результатам анализа наблюдается увеличение показателя пассажирской нагрузки по сравнению с предыдущим периодом.
Furthermore, the increase in travel proposed is due to the higher cost of air tickets. Кроме того, увеличение суммы предлагаемых ассигнований связано с повышением цен на авиабилеты.
Increased resource requirements are attributable to the establishment by the Assembly of six additional posts and an increase in standard salary costs. Увеличение потребностей в ресурсах связано с созданием Ассамблеей шести новых должностей и увеличением стандартных ставок окладов.
In this connection, the proposed 2008/09 budget reflects an increase of 8 National Officer posts. В этой связи в предлагаемом бюджете на 2008/09 год отражено увеличение штата национальных сотрудников на 8 должностей.
The increase in posts in the current and next biennium should be seen as an opportunity to balance the geographical distribution of staff. Увеличение числа должностей в текущем и следующем двухгодичном периодах следует рассматривать как возможность добиться сбалансированности географического распределения персонала.
The increase is partially related to the expanded scope of data and the methodology adopted in the present report. Увеличение их числа отчасти связано с расширением охвата данных и методологией, принятой в настоящем докладе.
In 2007, a slight increase in general purpose funding was achieved compared to the previous year. В 2007 году было достигнуто небольшое увеличение объема финансирования деятельности за счет средств на общие цели по сравнению с предыдущим годом.
Another worrying trend is a significant increase in the number of attacks against aid workers, convoys and facilities. Еще одной тенденцией, вызывающей обеспокоенность, является существенное увеличение числа нападений на сотрудников, автоколонны и объекты гуманитарных организаций.
The rapid increase of inflows to the continent partly reflects policy reforms undertaken by African countries to attract FDI. Быстрое увеличение притока инвестиций на континент отчасти является результатом политики реформ, проводимой африканскими странами в целях привлечения ПИИ.
It is encouraging to note that progress in fighting epidemic diseases has been supported by a substantial increase in donations by international actors. Мы с удовлетворением отмечаем, что прогрессу в борьбе с эпидемическими заболеваниями способствует значительное увеличение предоставляемых международными субъектами субсидий.
There has been a marked increase in coca bush cultivation in 2007. В 2007 году произошло значительное увеличение площади культивирования кокаинового куста.
Another significant trend has been the increase in the number of refugees living in urban areas. Другой важной тенденцией стало увеличение числа беженцев, живущих в городских районах.
Most of the increase was, however, due to debt relief. Однако в наибольшей степени это увеличение было обусловлено принятием мер по облегчению долгового бремени.
A significant development has been an increase in local currency debt issuance by both public and private sectors in some developing countries. Значительным событием явилось увеличение долга как государственного, так и частного секторов некоторых развивающихся стран в местной валюте.
Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. В большинстве стран БВСА наблюдается некоторое увеличение числа задокументированных случаев ВИЧ и СПИДа.
The increase in the number of days of Commission meetings should be dealt with in the same manner. Увеличение количества дней, в течение которых Комиссия проводит свои заседания, должно проводиться на такой же основе.
The report showed however that there could be worthwhile benefits from permitting a modest increase in the length of current articulated vehicles. Вместе с тем из доклада следует, что небольшое увеличение длины нынешних сочлененных транспортных средств, возможно, сопряжено с получением определенных преимуществ.